Lagu lain dari UNDA
Lagu lain dari Kosma Król
Lagu lain dari Nadzia LOLO
Lagu lain dari Jakub Jan Bryndal
Lagu lain dari Dr. Slalom
Deskripsi
Vokalis: UNDA
Vokalis, Penulis Lirik: Kosma Król
Vokalis : Nadzia LOLO
Komposer, Vokalis: Jakub Jan Bryndal
Insinyur Pencampur, Produser, Komposer: Michał Ciechanowicz
Insinyur Master: Jakub Nowak
Produser: Jakub Bryndal
Produser, Komposer: Konstanty Kostka
Produser: Marceli Mendyk
Produser, Komposer: Dobrosław Jabłoński
Penulis Lirik: Kacper Stachura
Penulis Lirik: Nadia Januszko
Komposer: Stefan Głośnik
Lirik dan terjemahan
Asli
Bananowy jest po prostu żywot mój.
Francuski voilà.
Michasiu!
-Co, co? -Tostik francuski dla pana.
-O stary no. -Zapraszam na zewnątrz.
-Ale to może ktoś jeszcze tam może nie ma. -No jasne.
No to daj jeszcze komuś ten i ja se tutaj pogotuję i zaraz zjem.
Krzysiu, to dla Ciebie od serducha.
Yeah! Ostatnio rzadziej na tej mordzie błyszczał banan.
Od grzania kora, chociaż nie słuchałem Mana.
O różnych porach i w różnych gamach. Tak, że się wyczerpała mana i zeszła wymiana.
Na miejsce używek ćwiczę sporty.
Żyję w porze, mniej wychodzę, a wciąż trzymam luźne porty. Inaczej podbijam se bicie aorty.
Chcę umieć korzystać z banana, lecz -zostać wolnym. -Białas jest charakterkiem.
Mógłbyś o tym nagrać film. To był dobry dzień. Mogłem na dwór bez gałach iść.
Gra mi tu konstanta, nie sampla flip. Zaraz idę na banana, ale nie Banana Kip.
To ma pływać, a nie zamulać za parawanem. Jak ludzka stonoga. Bierz to gówno, dawaj dalej.
Z taką bandą kiedy wjeżdżam na nagranie każda moja pila to ósemka. Nawet ósemka na bananie.
Już nie płynę sam.
Idziemy na banan.
Już nie płynę sam.
Idziemy na banan.
Ogólnie czas zwolnił po powrocie z Mazuriana.
Jest Bryndal i Kotek, więc bit sam się układa. Niedziela na kempingu jakaś luźniejsza takaś.
Nie ma co zamulać, więc dzwonimy po banana.
Banan z szóstki to nawet nie jadę, ale za motorówką yeah. Wbijam kruciaki na klacie
Budki inicjały. Chowajcie swoje dupki, żeby się nie zakochały.
Banana Nadzia. Z ulubionych sportów jest to banan.
Na motorówce ziomuś, a my z tyłu gdzieś na falach. Ewentualnie grecki jak jestem sama.
Chciałam kupić se grecki jak byłam mała. Ja nadal jestem mała, ale najwyższa w pokoju.
W pokoju lubię działać i działać też w pokoju. Rit the room.
To z masłem orzechowym jest kanapka, gdy na -bananie płynie Lolo Banana Nadzia. -Już nie płynę sam.
-Już nie płynę sam, już nie płynę sam. -Idziemy na banan.
Idę na bana, idę na -bana. -Już nie płynę sam.
-Już nie płynę sam, już nie płynę sam. -Idziemy na banan.
Idę na bana, idę na bana.
Terjemahan bahasa Indonesia
Hidupku hanyalah pisang.
Voila Perancis.
Michaś!
-Opo opo? -Roti panggang Perancis untukmu, Tuan.
-Ya ampun, ya. -Ayo keluar.
-Tapi mungkin ada orang lain di sana, mungkin juga tidak. -Tentu saja.
Baiklah, berikan yang ini kepada orang lain dan saya akan memasaknya di sini dan segera memakannya.
Krzysiu, ini dari lubuk hatiku yang paling dalam.
Ya! Belakangan ini pisang semakin jarang bersinar di wajah ini.
Dari memanaskan kora, meskipun saya tidak mendengarkan Man.
Pada waktu yang berbeda dan dalam rentang yang berbeda. Jadi mananya habis dan pertukarannya terhenti.
Daripada menggunakan stimulan, saya berolahraga.
Saya hidup pada musimnya, saya lebih jarang keluar rumah, dan port saya tetap longgar. Kalau tidak, saya meningkatkan detak aorta.
Saya ingin bisa menggunakan pisang, tapi tetap gratis. -Białas adalah karakter.
Anda bisa membuat video tentang ini. Itu adalah hari yang baik. Saya bisa keluar tanpa pakaian.
Saya memainkan konstanta di sini, bukan sampel flip. Aku mau makan pisang, tapi bukan Banana Kip.
Seharusnya mengapung, bukan tertimbun di balik layar. Seperti kelabang manusia. Ambillah omong kosong itu, teruskan.
Dengan kumpulan seperti ini, saat saya pergi ke rekaman, setiap pengambilan gambar saya bernilai delapan. Bahkan angka delapan pada pisang.
Saya tidak berlayar sendirian lagi.
Kami akan makan pisang.
Saya tidak berlayar sendirian lagi.
Kami akan makan pisang.
Secara keseluruhan, waktu melambat setelah kembali dari Mazurian.
Ada Bryndal dan Kotek, jadi iramanya menyatu. Hari Minggu di perkemahan sedikit lebih santai.
Tidak ada gunanya bersusah payah, jadi kami minta pisang.
Pisang dari enam, aku malah nggak ikut, tapi di belakang perahu motor ya. Aku menempelkan krukku di dadaku
Inisial booth. Sembunyikan pantatmu agar mereka tidak jatuh cinta.
Pisang Nadia. Olahraga favorit saya adalah pisang.
Di perahu motor, temanku, dan kami berada di belakang, di suatu tempat di atas ombak. Atau bahasa Yunani jika saya sendirian.
Saya ingin membeli yang Yunani ketika saya masih kecil. Aku masih kecil, tapi yang tertinggi di ruangan itu.
Saya suka bertindak dengan damai dan saya juga ingin bertindak dengan damai. Rapikan ruangan itu.
Ini adalah sandwich selai kacang ketika Lolo Banana Nadzia mengambang di atas pisang. -Saya tidak berlayar sendirian lagi.
-Saya tidak berenang sendirian lagi, saya tidak berenang sendirian lagi. -Kami akan makan pisang.
Saya akan dilarang, saya akan dilarang. -Saya tidak berlayar sendirian lagi.
-Saya tidak berenang sendirian lagi, saya tidak berenang sendirian lagi. -Kami akan makan pisang.
Aku dilarang, aku dilarang.