Deskripsi
Kata-kata tersebut terdengar seperti kerinduan akan seseorang yang dicari tidak hanya dengan mata, tetapi juga melalui kota, hujan, dan keraguan diri sendiri. Di dalamnya terdapat perpaduan antara melodi Kurdi dan kelelahan Istanbul: jalan-jalan di dua tepi yang tidak akan pernah bersatu, cinta yang mirip jembatan di atas Selat Bosphorus, tetapi tanpa penyangga.
Musik membawa kisah ini dengan lembut, seperti hujan di bulan Agustus: kadang deras, kadang berubah menjadi uap, hanya menyisakan aroma batu basah. Di balik teriakan “nerdesin” terdengar bukan histeria, melainkan kelembutan yang bercampur dengan keras kepala - keinginan untuk menemukan, bahkan jika dirinya sendiri telah menyatakan diri sebagai divane. Hasilnya adalah lagu-mantra tentang betapa sulitnya melepaskan seseorang yang telah tumbuh dalam hati, dan betapa indahnya rasa sakit itu terdengar jika dilewatkan melalui irama dan suara.
Lirik dan musik: Bilal Grass
Produser: Sezer Dinç
Video: Breezy Mir
Produser eksekutif: Emra Hocaoğlu
Lirik dan terjemahan
Asli
Neredesin ya delale? Derviş li divane.
Herkesin var bir yari, ben varmadım daha o yare.
Neredesin ya delale? Derviş li divane.
Herkesin var bir yari, ben varmadım daha o yare. Beni deli edip bir de deli mi diyorsun?
Sen için mi kendi için gibi biliyorsun? Bize bunca şeyi söyle niçin ediyorsun anlamadım.
Islak gözümü kurutup hakkımı arasam o aklını alırım ben. Susmak da bir mesele.
O kalbime hançeri saplasa boyun eğmem.
Çavre şamın bermayamın vere vere viyale. Neredesin söyle aramaktan oldum bir divane.
Neredesin ya delale? Derviş li divane.
Herkesin var bir yari, ben varmadım daha o yare. Neredesin ya delale?
Derviş li divane. Herkesin var bir yari, ben varmadım daha o yare.
İstavrit gibi bu aşkımız iki yaka. İki yaka be bir olamadı şaka maka.
Gönlümdeki bu yangını yaka yaka. Yaz yağmuru çare olamaz ama.
Çavre şamın bermayamın vere vere viyale. Neredesin söyle aramaktan oldum bir divane.
Neredesin ya delale? Derviş li divane.
Herkesin var bir yari, ben varmadım daha o yare. Neredesin ya delale?
Derviş li divane. Herkesin var bir yari, ben varmadım daha o yare.
Ege Pop'a.
Terjemahan bahasa Indonesia
Kamu dimana, Delal? dipan Darwis.
Setiap orang punya setengahnya, saya belum mencapai setengahnya.
Kamu dimana, Delal? dipan Darwis.
Setiap orang punya setengahnya, saya belum mencapai setengahnya. Apakah kamu membuatku gila dan menyebutku gila?
Tahukah Anda apakah itu untuk Anda atau untuk diri Anda sendiri? Saya tidak mengerti mengapa Anda memberi tahu kami semua hal ini.
Jika aku mengeringkan mataku yang basah dan menuntut hakku, aku akan mengambil keputusanmu. Berdiam diri juga merupakan sebuah masalah.
Jika dia menusuk hatiku dengan belati, aku tidak akan sujud.
Sekitarnya Damaskus, Bermayam, Viale. Katakan di mana kamu berada, aku muak mencari.
Kamu dimana, Delal? dipan Darwis.
Setiap orang punya setengahnya, saya belum mencapai setengahnya. Kamu dimana, Delal?
dipan Darwis. Setiap orang punya setengahnya, saya belum mencapai setengahnya.
Ibarat ikan tenggiri, cinta kita ini punya dua sisi. Ini adalah lelucon bahwa kedua ujungnya tidak mungkin sama.
Nyalakan api ini di hatiku. Namun hujan musim panas bukanlah solusi.
Sekitarnya Damaskus, Bermayam, Viale. Katakan di mana kamu berada, aku muak mencari.
Kamu dimana, Delal? dipan Darwis.
Setiap orang punya setengahnya, saya belum mencapai setengahnya. Kamu dimana, Delal?
dipan Darwis. Setiap orang punya setengahnya, saya belum mencapai setengahnya.
Ke Pop Aegea.