Lagu lain dari Bianca Tilici
Deskripsi
Dalam lagu ini, cinta terdengar seperti melompat dari tebing ke air yang dalam - awalnya menakutkan, kemudian hanya ada kebebasan dan keheningan yang nyaring di dalam. Tidak ada kata-kata yang keras tentang keabadian, tetapi ada momen ketika orang di dekat Anda melepaskan semua lapisan, hanya menyisakan detak jantung, dan menjadi jelas: ini bukan kebetulan, tetapi hampir takdir.
Kata-kata mengalir seperti cahaya di antara jari-jari, lembut dan percaya diri. Senyuman orang lain berubah menjadi kosmos, dan kenangan menjadi jangkar yang tidak lagi menarik ke bawah, tetapi membuat tetap mengapung. Lagu ini tentang betapa sulitnya menjelaskan hal yang sederhana: bersama bukan karena harus, tetapi karena tidak bisa sebaliknya.
Musik: Kostin Bodea, Bianca Dragomir, Misha Miller, Bianca Tilici
Lirik: Bianca Dragomir, Misha Miller, Bianca Tilici
Produser: Kostin Bodea
Pencampuran/Master: Serj Mustata
Penerbit: Roton Music Publishing, Global Records, Greeneye Music.
Video oleh Kris Blazini
Gaya: Pati Tokach
Lirik dan terjemahan
Asli
N-ai știut că destinul într-o zi ți-a vorbit, că ai ajuns în locul potrivit, lângă cel ce era pregătit.
Tu nu lăsa amintiri ce-mi ascund inima în ape adânci.
Mă inundi.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că iar zbor.
De parte avem tot ce e călătorii, sentimente ce nu mai este.
E real, poate simplu destin.
Tu nu lăsa amintiri ce-mi ascund inima în ape adânci.
Mă inundi.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Și dintre atâția oameni ochii au ales să te vadă doar pe tine.
Și dintre atâtea stele care cad și ne privesc, doar una s-a oprit la mine.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că zbor.
Spune-mi cum ai dezbrăcat din mine până la suflet și-acum mă acoperă doar vise de dor.
M-am pierdut în al tău zâmbet.
Cu tine simt că iar zbor.
Terjemahan bahasa Indonesia
Anda tidak tahu bahwa suatu hari takdir berbicara kepada Anda, bahwa Anda tiba di tempat yang tepat, di samping tempat yang telah disiapkan.
Kamu tidak meninggalkan kenangan yang menyembunyikan hatiku di perairan yang dalam.
Anda membanjiri saya.
Ceritakan padaku bagaimana kau menelanjangi jiwaku dan kini aku hanya diselimuti mimpi kerinduan.
Aku kehilangan diriku dalam senyumanmu.
Bersamamu aku merasa seperti terbang.
Ceritakan padaku bagaimana kau menelanjangi jiwaku dan kini aku hanya diselimuti mimpi kerinduan.
Aku kehilangan diriku dalam senyumanmu.
Bersamamu aku merasa seperti terbang lagi.
Di sisi lain, kita memiliki segalanya yang berupa perjalanan, perasaan yang sudah tidak ada lagi.
Itu nyata, mungkin hanya takdir.
Kamu tidak meninggalkan kenangan yang menyembunyikan hatiku di perairan yang dalam.
Anda membanjiri saya.
Ceritakan padaku bagaimana kau menelanjangi jiwaku dan kini aku hanya diselimuti mimpi kerinduan.
Aku kehilangan diriku dalam senyumanmu.
Bersamamu aku merasa seperti terbang.
Dan dari sekian banyak orang, mata memilih untuk hanya melihat Anda.
Dan di antara sekian banyak bintang yang jatuh dan memandang kita, hanya satu yang berhenti di hadapanku.
Ceritakan padaku bagaimana kau menelanjangi jiwaku dan kini aku hanya diselimuti mimpi kerinduan.
Aku kehilangan diriku dalam senyumanmu.
Bersamamu aku merasa seperti terbang.
Ceritakan padaku bagaimana kau menelanjangi jiwaku dan kini aku hanya diselimuti mimpi kerinduan.
Aku kehilangan diriku dalam senyumanmu.
Bersamamu aku merasa seperti terbang lagi.