Lagu lain dari Dedublüman
Deskripsi
Lirik lagu ini terdengar seperti membalik halaman buku catatan lama, di mana setiap kalimat adalah upaya untuk menjelaskan pada diri sendiri bahwa semuanya telah berlalu. Tidak ada pengakuan yang lantang di sini, hanya kalimat-kalimat pelan seperti “mengatakan - tidak mengatakan”, “merasa - tidak merasa”, seolah-olah musiknya sendiri bertentangan dengan liriknya.
Lagu ini berbau surat-surat yang belum selesai ditulis: halaman-halaman yang penuh dengan kerinduan, dan frasa-frasa yang tampak penting di atas kertas, tetapi ketika diucapkan dengan lantang, hanya terdengar seperti suara biasa. Dan justru dalam kelembutan yang kontradiktif inilah kejujuran terasa - penerimaan bahwa tidak semuanya bisa diungkapkan dengan indah, tetapi yang terungkap adalah yang sesungguhnya.
Söz & Müzik / Lirik dan musik: Mustafa Yavuz
Vokal/Vokal: Mustafa Yavuz
Yayla Tambur / Drum senar: Mustafa Yavuz
Keman / Biola: Besim Taly
Klavye / Keyboard: Hazar Altın
Geri Vokal / Vokal latar: Çagry Çelik
Gitar / Gitar: Mustafa Yavuz
Gitar bass / Gitar bass: Kivanç Şafak Kumlu
Davul / Drum: Kurtan Sarpkaya
Düzlem / Aransemen: Mustafa Yavuz
Pencampuran dan mastering: Alen Konakoglu
Yapım / Produksi: Hypers New Media
Müzik Şirket / Perusahaan Musik: Hypers Music
Manajer: Hypers Music
Produser: Tolga Akysh, Eylul Dölkeleş Gürevin
Sampul dan sampul video: Şevval Küçük
Perwakilan artis: Reyhan Küçük
Direktur label musik: Aylin Ay
Manajer konten musik dan label: Egekan Çavuşoğlu
Manajer junior konten musik: Melisa Eylul Kacar
Manajer saluran YouTube: Kerem Türkylmaz
Lirik dan terjemahan
Asli
Yüzümde yine kader dedi.
Bu bir oluşların yok nihayeti.
Ben sözde döner dünya dedi.
Aşamadım o bazı şeyleri.
Senin için hiç yanmadım demiş.
Söyledikleri yalan değil. Sayfalar dolusu özledim.
Söylerim de laf güzaf gelir.
Kader dedi hayır değil.
Var birkaç yolu öyle zor değil.
Sonuna kadar git, ölene kadar kal. Hangi rüyada açmak istersen.
Senin için hiç yanmadım demiş.
Söyledikleri yalan değil.
Sayfalar dolusu özledim. Söylerim de laf güzaf gelir.
Senin için hissetmediklerim, sözlerim kadar fazla değil.
Sayfalar dolusu sözlerim, söylerim bir laf güzaf gelir.
Terjemahan bahasa Indonesia
Nasib berkata di wajahku lagi.
Inilah tujuan akhir dari penjelmaan.
Saya mengatakan apa yang disebut dunia berputar.
Saya tidak dapat melupakan beberapa hal tersebut.
Dia berkata, "Aku tidak pernah terbakar untukmu."
Apa yang mereka katakan tidaklah bohong. Aku merindukanmu halaman penuh halaman.
Jika saya mengatakannya, itu akan terdengar tidak masuk akal.
Takdir berkata tidak, ternyata tidak.
Ada beberapa cara, tidak terlalu sulit.
Pergilah sampai akhir, tetaplah di sini sampai kamu mati. Apapun mimpi yang ingin kamu buka.
Dia berkata, "Aku tidak pernah terbakar untukmu."
Apa yang mereka katakan tidaklah bohong.
Aku merindukanmu halaman penuh halaman. Jika saya mengatakannya, itu akan terdengar tidak masuk akal.
Apa yang tidak aku rasakan padamu tidak sebanyak kata-kataku.
Saya memiliki halaman yang penuh dengan kata-kata, saya mengucapkan satu kata dan itu menjadi dosa.