Lagu lain dari Shellerini
Lagu lain dari Szwed Swd
Lagu lain dari Jano Polska Wersja
Lagu lain dari Hinol Polska Wersja
Lagu lain dari Polska Wersja
Deskripsi
Lirik: Schellerini, Hinol P.V., Yano P.V.
Musik: Szwed SWD
Pencampuran/Master: Bartosz Napieralski
Vokal: Max Sliwinski
Video:
Skenario/Sutradara – Adam Unezhiski
Sinema – Nikolai Bernatovich
Penyuntingan – Ann Sophie Eriksen
Desainer produksi – Bartłomiej Kruk
AC – Dominik Maek
Gaffer – Hubert Wodecki
Iskra – Piotr Halas
Koreksi warna – Eva Krawczyk dan Mikołaj Bernatowicz
Manajemen produksi – Adam Uneżyski
Pemeran utama:
Jessica Polak
Szymon Bakier
Krzysztof Włudarski
Łukasz Kaczpura
Jacek Traut
Lirik dan terjemahan
Asli
Trawienie chichi czong, syczy wąż, a ci co mieli zostać dawno wyszli stąd.
Za oknem dziki gon. Podeszwy wbili w chodnik, potem komuś wbili w nos.
Chcę zwiedzić z nimi dno. Na strychu skrzypi tor, co z trudem przełknąłby Ableton.
Wciąż borowe powietrze wgryza się w nas jak beton.
Na palniach ciężko, nawrzucane lekko pare ton, więc staleto wolno trawię zło. Dobre chłopaki, wybory już nie tak dobre.
Oczy zamknięte, nie głowy, but przez Mazowce.
Lód gdzieś tam w torbie i się lampią za firanki, ale wtedy na przyjaźni kłamiąc żaden z nas się nie zająknie.
Przyszłość niosę na tym CD-R. Jeszcze ziomalom nie wpadało na house WS.
Jeszcze ziomali w grze trzymała tamta pasja, a czas nie wydawał się spierdalać tak jak
TGW. W logo mam PDG, w portfelu Polaroid, bo znam samotność tak jak Hopper, Haring,
Wojnarowicz. W tych głowach ciągła wojna robi ała.
Co masz zrobić, to gramy z -kontrabandą pochowaną w ortaliony. -Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory.
Medal ma dwie strony.
Ortaliony. Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory. Medal ma dwie strony.
-Ortaliony. -Ja.
Jako dorosły chłop, ułożony człowiek mijam stary blok. Dziś akurat w ortalionie.
Sięgam pamięcią w głąb i wspominam sobie akcje fachowe, podane dłonie. Większy projekt.
Już jestem stąd, więc lepiej się nie zamstą mnie. Wpisane w DNA mam jak ten pit patologię.
Odpowiadać ogniem. Działać instynktownie. Skromnym być w cianie, też pod widownię. Don't get.
Więcej warta jest jedna osoba, która sama strzeli niż ta cała zgraja ludzi, którym się pochwalisz.
Lepiej mieć dobre serce, chociaż brudne najel, niż mieć innych za nic, przy czym nosić kajer. To wszystko takie proste tylko się wydaje.
Znałem prawiniaków. Dzisiaj wielu z nich to faje. Ulica zabiera, lecz rzadko oddaje.
Z niej -wyniosłem lekcję. Wpisałem ją w kajet. -Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory.
Medal ma dwie strony. Ortaliony. Na osiedlu banda dla tubylców to batalion.
Na szyi keta, kiedyś bieda, dobrze znam ją. Dobre, złe wybory. Medal ma dwie strony.
Ortaliony.
Terjemahan bahasa Indonesia
Pencernaan Chichi chong, desis ular, dan mereka yang seharusnya tinggal lama sekali.
Ada kejar-kejaran liar di luar jendela. Mereka menancapkan sol sepatu mereka ke trotoar dan kemudian menempelkannya ke hidung seseorang.
Saya ingin menjelajahi dasar bersama mereka. Ada suara mencicit dari lintasan di loteng yang tidak bisa ditelan oleh Ableton.
Udara jenis pohon jarum masih menggigit kita seperti beton.
Berat di pembakarnya, beberapa ton dibuang dengan ringan, jadi saya masih mencerna kejahatannya secara perlahan. Teman-teman, pilihannya tidak begitu bagus.
Mata tertutup, tanpa kepala, berjalan melewati Mazovia.
Ada es di dalam tas di suatu tempat dan mereka berteriak di balik tirai, tapi tak satu pun dari kami akan ragu untuk berbohong saat kami ramah.
Saya membawa masa depan dalam CD-R ini. Teman-teman saya belum pernah mendengar tentang rumah WS.
Semangat itu masih membuat para pemain tetap bertahan, dan waktu sepertinya tidak berjalan seperti itu
TGW. Saya punya PDG di logo saya, Polaroid di dompet saya, karena saya tahu kesepian seperti Hopper, Haring,
Wojnarowicz. Di kepala ini, perang terus-menerus menimbulkan keributan.
Apa yang harus kamu lakukan, kami bermain-main dengan barang selundupan yang disembunyikan di rompi. -Di perumahan, sekelompok penduduk asli disebut batalion.
Dulu kemiskinan ada di leher saya, saya tahu betul. Good, bad choices.
Ada dua sisi medali.
Ortalions. Di kawasan perumahan, sekelompok penduduk asli disebut batalyon.
Dulu kemiskinan ada di leher saya, saya tahu betul. Good, bad choices. Ada dua sisi medali.
-Ortalions. -SAYA.
Sebagai orang dewasa yang berkelakuan baik, saya melewati sebuah blok apartemen tua. Today in the nylon.
Saya mengingat kembali ingatan saya dan mengingat tindakan profesional dan mengulurkan tangan. A bigger project.
Aku sudah keluar dari sini, jadi sebaiknya mereka tidak membalas dendam padaku. Saya memiliki patologi lubang yang tertulis di DNA saya.
Return fire. Act instinctively. Bersikaplah rendah hati di belakang, juga di depan penonton. Don't get.
Satu orang yang akan menembak dirinya sendiri lebih berharga daripada sekelompok orang yang akan Anda banggakan.
Lebih baik mempunyai hati yang baik, meskipun kotor, daripada memiliki orang lain secara cuma-cuma dan memakai mesin kasir. It all seems so simple.
I knew right-wingers. Saat ini, banyak dari mereka yang keren. Jalanan mengambil, tapi jarang memberi kembali.
Saya mendapat pelajaran darinya. Saya memasukkannya ke dalam buku catatan. -Di perumahan, sekelompok penduduk asli disebut batalion.
Dulu kemiskinan ada di leher saya, saya tahu betul. Good, bad choices.
Ada dua sisi medali. Ortalions. In the housing estate, a band of natives is called a battalion.
Dulu kemiskinan ada di leher saya, saya tahu betul. Good, bad choices. Ada dua sisi medali.
Ortalions.