Deskripsi
Produser: Hakan Kursun
Teknisi rekaman: Hakan Kursun
Teknisi vokal: Ediz Hafizoglu
Lirik dan terjemahan
Asli
Sesler çekildi.
Buzlar büküldü.
-Lisanlar çeşit çeşit. -Lisanlar çeşit çeşit.
Zihnimde yüzdü.
Zihnimde yüzdü.
Kulak misafiri oldum kendi kendime.
Kendi kendime.
Kulak misafiri oldum -kendime.
-Kendime, kendime, kendime.
Saat kaç demirden?
Nereye gittim?
Yarının sonsuzluğunda yıllar geçildi.
Kulak misafiri oldum kendi kendime.
-Kendi kendime.
-Kulak misafiri oldum.
Kesinlikle ilişkili. Sadeleşmiş. Kesinlikle eksiltilmiş.
Sessizlikte çelişkili çelişkiyi.
Direnimsiz duranlık, karasarlık nice.
Kulak misafiri oldum kendi kendime.
Kulak misafiri oldum kendime.
-Cümle kisaslara. -Stimme in mir, stimme in mir.
Cümle kisaslara.
Stimme -in mir, stimme in mir. -Cümle kisaslara.
-Stimme in mir, stimme in mir. -Cümle kisaslara.
Stimme in mir, stimme in mir.
Terjemahan bahasa Indonesia
Suara-suara itu ditarik.
Esnya bengkok.
-Bahasanya beragam. -Bahasanya beragam.
Itu berenang di pikiranku.
Itu berenang di pikiranku.
Aku mendengarnya sendiri.
Untuk diriku sendiri.
Aku mendengarnya—pada diriku sendiri.
-Untuk diriku sendiri, untuk diriku sendiri, untuk diriku sendiri.
Jam berapa setrikanya?
Kemana saya pergi?
Tahun-tahun telah berlalu dalam keabadian hari esok.
Aku mendengarnya sendiri.
-Untuk diriku sendiri.
-Aku mendengarnya.
Pasti berhubungan. Sederhana. Itu pasti sudah berkurang.
Kontradiksi yang kontradiktif dalam keheningan.
Betapa banyak stagnasi dan pesimisme tanpa perlawanan.
Aku mendengarnya sendiri.
Aku mendengarnya sendiri.
-Kalimat singkatnya. -Stimme di mir, stimme di mir.
Kalimatnya pendek.
Stimme -di mir, stimme di mir. -Kalimat singkatnya.
-Stimme di mir, stimme di mir. -Kalimat singkatnya.
Rangsang di mir, rangsang di mir.