Lagu lain dari Farruko
Deskripsi
Cerah, keras kepala, dengan aroma debu dan aspal setelah hujan lebat - seperti jalan tua, di mana setiap rumah mengenal namamu. Dalam suaranya terdengar ketegasan lembut seorang ibu, yang membisikkan nasihat sebelum berangkat: jangan lupa dari mana kamu berasal, jangan kehilangan jiwa di sepanjang jalan. Di sini ritme berjalan seperti detak jantung - teratur, tetapi dengan penekanan pada setiap belokan takdir. Sedikit filosofi jalanan, sedikit keyakinan, dan seluruh hidup di antara baris-baris - berat, nyata, tetapi milik sendiri. Musik seperti baju besi, dan kata-kata seperti halaman rumah sendiri: kasar, tetapi penuh kasih sayang.
Lirik dan terjemahan
Asli
Ye le, ye le, ye le. Oh oh.
Ye le le, ye le le, ye le le.
Y esta experiencia es que es.
En una vida, -en una vida dura. -En una vida dura.
-Es cuando tú decides. -Decides.
Qué destino escoger, ¡Foro!
Debes ponerte una fuerte madura, -pa' librar el camino que toca recorrer. -Que eso vete.
Ándate, me decía mi madre, pa' donde tú quieras, pero -pórtate bien. -Pórtate bien.
No olvides que aquí está tu casa, la calle en que corrías durante tu niñez.
No te confíes, me decía la vieja, que el diablo se disfraza y de Dios te aleja.
¿Te acuerdas de Jude? Esa es la moraleja. Ten cuidado a que se te pega en la oreja.
Somos de barrio y venimos de abajo.
Aquí sí se ha joseado y se ha pasado trabajo. Se van a hacer.
No te olvides, tú mantente humilde y -limpia el corazón. -Limpia el corazón.
Que cuando ya tú crezcas y vivas me darás la razón.
-Me darás la razón.
-Recuerda que quien te puso ahí, te escogió -fue el Señor. -Fue el Señor.
Y recuerda que tienes tu hogar y tu gente en Miami.
Tu gente en Miami.
¡Foro!
Ándate, me decía mi vieja, ve para donde quieras, pero pórtate bien.
-Pórtate bien.
-No olvides que aquí está tu casa, la calle en que corrías durante tu niñez.
Recuerda bien -que hay que volver. -Hay que volver.
Donde fuimos felices una y otra vez.
Recuerda bien que hay que volver a recorrer las calles -una y otra vez. -¡Foro!
-Que no se te olvide, chamaco. -Una y otra vez.
De dónde saliste y de dónde eres.
-Una y otra vez. -Es la tierra por los pies.
-Una y otra vez. -Mantente humilde y mantente real.
-Una y otra vez. -Pa' que no se te vaya a olvidar,
Charlatán.
Terjemahan bahasa Indonesia
Kamu, kamu, kamu. Uh-oh.
Kamu le le, kamu le le, kamu le le.
Dan pengalaman inilah yang sebenarnya.
Dalam hidup, -dalam kehidupan yang sulit. -Dalam kehidupan yang sulit.
-Itu saat kamu memutuskan. -Kamu yang memutuskan.
Tujuan mana yang harus dipilih, Forum!
Anda harus bersikap kuat, -untuk membersihkan jalan yang harus Anda lalui. -Biarkan itu hilang.
Pergilah, kata ibuku, pergilah kemanapun kamu mau, tapi - berperilaku baik. -Berperilaku sendiri.
Jangan lupa bahwa inilah rumahmu, jalan tempat kamu berlari semasa kecil.
Jangan percaya pada dirimu sendiri, kata wanita tua itu kepadaku, karena iblis menyamar dan menjauhkanmu dari Tuhan.
Apakah kamu ingat Yudas? Itulah pesan moralnya. Hati-hati itu menempel di telinga Anda.
Kami dari lingkungan sekitar dan kami datang dari bawah.
Di sini ada banyak kesenangan dan pekerjaan telah dilakukan. Itu akan selesai.
Jangan lupa, tetap rendah hati dan bersihkan hati. -Membersihkan hati.
Bahwa ketika Anda dewasa dan hidup Anda akan setuju dengan saya.
-Anda akan setuju dengan saya.
-Ingatlah bahwa siapa pun yang menempatkanmu di sana, memilihmu -itu adalah Tuhan. -Itu adalah Tuhan.
Dan ingatlah bahwa Anda memiliki rumah dan orang-orang Anda di Miami.
Orang-orang Anda di Miami.
Forum!
Silakan saja, kata nenekku, pergilah ke mana pun kamu mau, tapi berperilaku baik.
-Berperilaku sendiri.
-Jangan lupa bahwa rumahmu ada di sini, jalan tempat kamu berlari semasa kecil.
Ingat baik-baik - bahwa Anda harus kembali. -Kita harus kembali.
Dimana kita bahagia lagi dan lagi.
Ingatlah baik-baik bahwa Anda harus berjalan di jalanan lagi – lagi dan lagi. -Forum!
-Jangan lupa, Nak. -Lagi dan lagi.
Dari mana asalmu dan dari mana asalmu?
-Lagi dan lagi. -Ini adalah bumi melalui kaki.
-Lagi dan lagi. -Tetap rendah hati dan tetap nyata.
-Lagi dan lagi. -Agar kamu tidak lupa,
penipu.