Lagu lain dari Buray
Deskripsi
Cinta di sini berbau asap, rempah-rempah, dan angin malam yang mengetahui terlalu banyak rahasia. Semuanya seolah-olah terjadi di jalan-jalan sempit, di mana lampu-lampu berkedip bukan untuk menerangi, melainkan untuk menciptakan drama. Kata-kata tidak diminta - meluncur keluar, serak dan dengan nada putus asa, seolah-olah dari upaya terakhir untuk menahan seseorang yang hampir menghilang dalam kegelapan.
Dan ada sesuatu yang sangat indah dalam hal ini: gairah di ambang pelarian, kerinduan yang membakar bahu, dan tawa yang mirip ciuman di titik terlarang antara keputusasaan dan harapan. Musik berputar, menarik, berbisik - “lari, tapi ke arahku”. Dan sepertinya seluruh dunia pada saat itu hanya terdiri dari dua orang, yang malam adalah satu-satunya cara untuk bersama.
Lirik: Gözde Ançel
Musik: Buray, Gözde Ançel
Editor: Buray
Mixing dan mastering: Lex Barky
Animasi: Çağatay Kubilai Güraras
Pengeditan animasi dan pengeditan: Mehmet Kozal
Lirik dan terjemahan
Asli
Kızıl rüya saçlarında, gerdanında.
Koynunda uyumadım.
Bu aşk gazel gibi oldu.
Sayfa sayfa bir divan bulamadım.
Menzillerin kaçak. Ah ne zor kavuşmak.
Düzsüzlüğün düşündeyim.
Of! Uslanmasın yasak. Kaç gel sokak sokak.
Sal kendini izbedeyim. Of, of, of!
Kaçsana bana, kaçsana deli.
Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik.
Kaçsana bana, kaçsana deli.
Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik.
Menzillerin kaçak. Ah ne zor kavuşmak.
Düzsüzlüğün düşündeyim.
Of! Uslanmasın yasak. Kaç gel sokak sokak.
Sal kendini izbedeyim. Of, of, of!
Kaçsana bana, kaçsana deli. Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik.
Kaçsana bana, kaçsana deli.
Gecenin karasında kaç gel, gel bul beni.
Sarsana bana, sarsana deli.
Canımın darasında kaç yer delik deşik. Of!
Terjemahan bahasa Indonesia
Di rambut mimpi merahmu, di lehermu.
Aku tidak tidur di dadamu.
Cinta ini seperti ghazal.
Saya tidak dapat menemukan dipan halaman demi halaman.
Rentang Anda ilegal. Oh betapa sulitnya untuk bertemu.
Saya sedang bermimpi tentang kerataan.
Ugh! Dilarang berperilaku. Lari, jalan demi jalan.
Biarkan diri Anda terisolasi. Oh, oh, oh!
Lari dariku, lari gila.
Lari di kegelapan malam, datang dan temukan aku.
Kocok aku, goyangkan aku gila.
Berapa banyak tempat yang penuh dengan lubang di jiwaku?
Lari dariku, lari gila.
Lari di kegelapan malam, datang dan temukan aku.
Kocok aku, goyangkan aku gila.
Berapa banyak tempat yang penuh dengan lubang di jiwaku?
Rentang Anda ilegal. Oh betapa sulitnya untuk bertemu.
Saya sedang bermimpi tentang kerataan.
Ugh! Dilarang berperilaku. Lari, jalan demi jalan.
Biarkan diri Anda terisolasi. Oh, oh, oh!
Lari dariku, lari gila. Lari di kegelapan malam, datang dan temukan aku.
Kocok aku, goyangkan aku gila.
Berapa banyak tempat yang penuh dengan lubang di jiwaku?
Lari dariku, lari gila.
Lari di kegelapan malam, datang dan temukan aku.
Kocok aku, goyangkan aku gila.
Berapa banyak tempat yang penuh dengan lubang di jiwaku? Ugh!