Lagu lain dari Koray Avcı
Deskripsi
Pintu tertutup lebih keras daripada kata-kata apa pun. Di udara tercium aroma gelas yang belum habis diminum dan janji-janji yang lagi-lagi tak tertahan di lidah. Seolah-olah malam sengaja mendukung adegan-adegan ini: berbisik pelan ke dinding, betapa sulitnya melepaskan apa yang sudah berlalu. Ini bukan tentang drama, tapi tentang penerimaan diri yang lelah - ketika bahkan kesedihan pun menjadi kebiasaan, hampir seperti ritual. Dan tetap saja kamu menuangkan lagi, seolah-olah dengan itu kamu bisa mencabut paku lama dari hatimu dengan paku baru. Lirik dan Musik: Zeynep Akın Aransemen: Burak Açar Drum: Necmettin Tunç Engin Gitar Bass: Birkan Şener Senar: Yaylalar Modern Gitar Akustik: Gültekin Kaçar Gitar Elektrik: Kemalkan Yörenç Perkusi: Ali Emre Algır Klarinet: Kadir Geçgel Ud: Özdemir Güz Vokal Latar: Fatih Ertür Campuran: Alişan Göksu Mastering: Çağlar Türkmen Pemain: Gamze Topuz. Sutradara Video Klip: Kaan Yorulmaz Penata Kamera: Ege Uysal Asisten Sutradara: Derin Deniz Editor: Berke Küçük Warna: Utkan Topuzlu Pencahayaan: Onur Karaca Asisten Kamera: Dilara Çakıroğlu, Enes Buğra Tata Rias: Deniz Çetinkaya Gaya: Halil Gül Manajer: Tevfik Avcılar Manajer Tur: Raşit Tuncer Direktur Media Sosial: Berkay Avcı
Lirik dan terjemahan
Asli
Kapandı bu kapı, evde yokum sana.
Neden böyle oldu soramazsın. İçimde yaşarım. Suskunluğum büyük.
Bende kaldı her şey, bulamazsın.
Dertler akşamı bekler sanki yeminli gibi.
Günlerce anlatsam da anlayamazsın.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Kapandı bu kapı, evde yokum sana.
Neden böyle oldu soramazsın. İçimde yaşarım.
Suskunluğum büyük.
Bende kaldı her şey, bulamazsın. Dertler akşamı bekler sanki yeminli gibi.
Günlerce anlatsam da anlayamazsın.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Çivi çiviyi söker hesabı içiyorum.
Bu son kadeh diye yine söz verip hiç tutmuyorum.
Sana göre boş bu halimin yok mu düşün sebebi? Oldum dert delisi.
Terjemahan bahasa Indonesia
Pintu ini tertutup, aku tidak di rumah untukmu.
Anda tidak bisa bertanya mengapa ini terjadi. Aku tinggal di dalam diriku. Keheninganku luar biasa.
Semuanya tersisa pada saya, Anda tidak dapat menemukannya.
Masalah menunggu malam hari seolah-olah di bawah sumpah.
Sekalipun saya menjelaskannya berhari-hari, Anda tidak dapat memahaminya.
Saya minum sebanyak yang saya bisa.
Saya membuat janji lagi dan tidak pernah menepatinya karena ini adalah gelas terakhir.
Bagimu, keadaanku ini kosong, bukankah itu alasannya? Saya menjadi pembuat onar.
Saya minum sebanyak yang saya bisa.
Saya membuat janji lagi dan tidak pernah menepatinya karena ini adalah gelas terakhir.
Bagimu, keadaanku ini kosong, bukankah itu alasannya? Saya menjadi pembuat onar.
Pintu ini tertutup, aku tidak di rumah untukmu.
Anda tidak bisa bertanya mengapa ini terjadi. Aku tinggal di dalam diriku.
Keheninganku luar biasa.
Semuanya tersisa pada saya, Anda tidak dapat menemukannya. Masalah menunggu malam hari seolah-olah di bawah sumpah.
Sekalipun saya menjelaskannya berhari-hari, Anda tidak dapat memahaminya.
Saya minum sebanyak yang saya bisa.
Saya membuat janji lagi dan tidak pernah menepatinya karena ini adalah gelas terakhir.
Bagimu, keadaanku ini kosong, bukankah itu alasannya? Saya menjadi pembuat onar.
Saya minum sebanyak yang saya bisa.
Saya membuat janji lagi dan tidak pernah menepatinya karena ini adalah gelas terakhir.
Bagimu, keadaanku ini kosong, bukankah itu alasannya? Saya menjadi pembuat onar.