Lagu lain dari Tzanca Uraganu
Deskripsi
Komposer: Necsoiu Florin
Penulis Lirik: Necsoiu Florin
Lirik dan terjemahan
Asli
Noaptea orașul e pustiu, sunt doar eu și un taxiu.
Să mai fac două, trei ture, că nu poate să mai îndure inima.
Încă-o vreau să o mai ia. E pierdută fără tine, s-a transformat în ruine.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport!
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport.
Nimeni nu poa' să mă aline, să-mi aline dorul de tine.
Zi-mi odată unde ești, că vreau dorul să-l opresc.
Inima, încă-o vreau să o mai ia. E pierdută fără tine, s-a transformat în ruine.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport.
Dă-mi locația de la inima ta, să știe și ea unde să vină când lumea e rea.
Să fie curentă, să nu faci vreo ventă, să mă trimiți înapoi, că deja nu mai suport!
Terjemahan bahasa Indonesia
Di malam hari kota ini sepi, hanya ada aku dan taksi.
Biarkan aku melakukan dua, tiga putaran lagi, karena hatiku tidak tahan lagi.
Aku masih ingin dia mengambilnya. Dia tersesat tanpamu, dia telah berubah menjadi reruntuhan.
Beri aku letak hatimu, agar dia tahu kemana harus datang saat dunia sedang buruk.
Biarlah kekinian, jangan jualan apa-apa, kirim saya kembali, karena saya sudah tidak tahan lagi!
Beri aku letak hatimu, agar dia tahu kemana harus datang saat dunia sedang buruk.
Biarlah kekinian, jangan jualan apa-apa, kirim saya kembali, karena saya sudah tidak tahan lagi.
Tak ada seorang pun yang mampu menghiburku, menghibur kerinduanku padamu.
Katakan dimana kamu berada, karena aku ingin menghentikan rasa rindu.
Hatiku, aku masih ingin dia mengambilnya. Dia tersesat tanpamu, dia telah berubah menjadi reruntuhan.
Beri aku letak hatimu, agar dia tahu kemana harus datang saat dunia sedang buruk.
Biarlah kekinian, jangan jualan apa-apa, kirim saya kembali, karena saya sudah tidak tahan lagi.
Beri aku letak hatimu, agar dia tahu kemana harus datang saat dunia sedang buruk.
Biarlah kekinian, jangan jualan apa-apa, kirim saya kembali, karena saya sudah tidak tahan lagi.
Beri aku letak hatimu, agar dia tahu kemana harus datang saat dunia sedang buruk.
Biarlah kekinian, jangan jualan apa-apa, kirim saya kembali, karena saya sudah tidak tahan lagi.
Beri aku letak hatimu, agar dia tahu kemana harus datang saat dunia sedang buruk.
Biarlah kekinian, jangan jualan apa-apa, kirim saya kembali, karena saya sudah tidak tahan lagi!