Lagu
Artis
Genre
Sampul lagu Ya Sé

Lagu lain dari Sharif

  1. No Me Hables de Amores
Semua lagu

Lagu lain dari Rapsusklei

  1. No Me Hables de Amores
Semua lagu

Deskripsi

Dirilis pada: 25-04-2021

Lirik dan terjemahan

Asli

De los demonios que están dentro de mí, de los caminos en donde tropecé, de las batallas que luché y que perdí, de aquellas dudas que encadenan mi ser.
Sálvame, sálvame de la tristeza que está dentro de mí.
Sálvame, te digo, sálvame -de las promesas que hice y nunca cumplí.
-Estoy sangrando mi emoción en una nueva canción, lejos de la tentación que lleva a la ostentación, pidiéndole a mi inspiración un poco de salvación, porque a veces el corazón se convierte en prisión.
Y yo deshojo la amapola, sentado bajo la luna de Quito, pues la vida es una sola, pero el viaje es infinito.
El rito de la tinta que cabalga, como un caballo negro en medio de la noche blanca y brusca, mi musa busca la flor más bella, que luzca y que traduzca las estrellas.
Pidiéndole a mi block que algo me invoque desde la única ventana con luz de todo el bloque.
Quiero pintar el lienzo y domar el llanto, escuchar al silencio y convertirlo en canto, sentir que por la calle vacía va tu soledad junto a la mía.
Y ya sé, que no es fácil hallar tu camino.
Ya sé, que te quiero aunque no lo digo.
Ya sé, que me doblo, pero no me inclino.
Ya sé, que me sangra el -alma.
-De las flores marchitadas que habitan en la tristeza, he guardado cada hoja y cada pétalo caído.
Afuera el cielo es gris, pero aquí dentro hay belleza y aprendimos a escuchar al silencio y callar al ruido.
Herido por el tiempo que me persigue y me embarga, perdido hombre sediento que bebe del agua amarga.
La luna es quien me salva galopando en la tiniebla, como un caballo blanco en medio de la noche negra.
Minerva, me pregunto quién es ese viejo de ojos tristes y de arrugas que me mira en el espejo.
Dicen que el vino añejo ha mejorado con el tiempo, pero este anciano vencejo no sabe domar el viento.
Y ya sé, que la muerte asfixia y que la vida aprieta.
La aguja del reloj bailaba una saet, y ya sé, que esta balada triste de trompet ya no sabe entonar los acordes para el poet.
Y ya sé, que no es fácil hallar tu camino.
Ya sé, que te quiero aunque no lo digo.
Ya sé, que me doblo, pero no me inclino.
Ya sé, que me sangra el alma.

Terjemahan bahasa Indonesia

Tentang setan-setan yang ada di dalam diriku, tentang jalan di mana aku tersandung, tentang peperangan yang aku perjuangkan dan kalah, tentang keraguan-keraguan yang membelenggu keberadaanku.
Selamatkan aku, selamatkan aku dari kesedihan yang ada dalam diriku.
Selamatkan aku, kataku, selamatkan aku - dari janji yang aku buat dan tidak pernah aku tepati.
-Aku mencurahkan haruku ke dalam lagu baru, jauh dari godaan yang mengarah pada pamer, meminta inspirasiku untuk sedikit keselamatan, karena terkadang hati menjadi penjara.
Dan saya membuang daun poppy, yang berada di bawah bulan Quito, karena hidup itu satu, tetapi perjalanannya tidak terbatas.
Ritual tinta yang menunggangi, bagaikan kuda hitam di tengah malam yang putih dan keras, renunganku mencari bunga terindah, yang menyinari dan menerjemahkan bintang.
Meminta sesuatu pada blok saya untuk memanggil saya dari satu-satunya jendela dengan cahaya di seluruh blok.
Aku ingin melukis kanvas dan menjinakkan tangisan, mendengarkan kesunyian dan mengubahnya menjadi nyanyian, merasakan kesepianmu menyusuri jalan kosong di sampingku.
Dan saya sudah tahu bahwa tidak mudah menemukan jalan Anda.
Aku sudah tahu kalau aku mencintaimu meski aku tidak mengatakannya.
Aku tahu aku membungkuk, tapi aku tidak bersandar.
Aku tahu, jiwaku berdarah.
-Dari bunga layu yang berdiam dalam kesedihan, aku telah menyelamatkan setiap daun dan setiap kelopak yang gugur.
Di luar langit kelabu, tapi di sini ada keindahan dan kami belajar mendengarkan keheningan dan membungkam kebisingan.
Terluka oleh waktu yang mengejarku dan membuatku kewalahan, manusia haus yang tersesat meminum air pahit itu.
Bulanlah yang menyelamatkanku, berlari kencang dalam kegelapan, bagaikan kuda putih di tengah gelapnya malam.
Minerva, aku bertanya-tanya siapa lelaki tua dengan mata sedih dan keriput yang menatapku di cermin.
Mereka mengatakan bahwa anggur tua telah membaik seiring berjalannya waktu, tetapi burung walet tua ini tidak dapat menjinakkan angin.
Dan saya sudah tahu bahwa kematian menyesakkan dan kehidupan menekan.
Jarum jam menari saet, dan saya sudah tahu bahwa balada terompet sedih ini tidak lagi tahu cara menyanyikan akord untuk penyair.
Dan saya sudah tahu bahwa tidak mudah menemukan jalan Anda.
Aku sudah tahu kalau aku mencintaimu meski aku tidak mengatakannya.
Aku tahu aku membungkuk, tapi aku tidak bersandar.
Aku tahu, jiwaku berdarah.

Tonton video Sharif, Rapsusklei, Aerstame - Ya Sé

Statistik lagu:

Pemutaran Spotify

Posisi tangga lagu Spotify

Puncak tangga lagu

Tayangan YouTube

Posisi tangga lagu Apple Music

Shazams Shazam

Posisi tangga lagu Shazam