Lirik dan terjemahan
Asli
Зеленая прическа, девическая грудь.
А тонкая березка, что загляделась в пруд.
Что шепчет тебе ветер?
О чем звенит песок?
Иль хочешь в косы ветви ты лунный гребешок?
Открой, открой мне тайну твоих древесных дум.
Я полюбил, печальный, твой предосенний шум.
И мне в ответ березка: "А, любопытный друг!
Сегодня ночью звездной здесь слезы лил пастух.
Луна стелила тени, сияли, зеленя, за голые колени.
Он обнимал меня и так, дохнувши глубоко, сказал под звон ветвей: "Прощай, моя голубка, до новых журавлей". Упоенье и от отравы.
Не живи среди людей, не меняй своей забавы на красу бесцветных дней.
Все пройдет, и жизни холод сердце чуткое сожжет.
Все, чем жил, когда был молод, глупой шуткой назовет.
Берегись дыханья розы. Не тревожь ее кусты.
Что любовь — пустые грезы, бред несбыточной мечты.
Terjemahan bahasa Indonesia
Gaya rambut hijau, payudara kekanak-kanakan.
Dan pohon birch tipis yang menghadap ke dalam kolam.
Apa yang dibisikkan angin padamu?
Tentang apa pasir itu berdering?
Atau apakah Anda ingin sisir bulan di kepang Anda?
Buka, ceritakan rahasia pemikiran arboreal Anda.
Aku jatuh cinta, sedih, dengan kebisingan sebelum musim gugurmu.
Dan pohon birch menjawab saya: “Ah, teman yang penasaran!
Malam ini seorang gembala menitikkan air mata di sini pada malam berbintang.
Bulan memberikan bayangan, bersinar, hijau, di balik lutut telanjang.
Dia memelukku dan, sambil menarik napas dalam-dalam, berkata pada suara ranting-ranting: “Selamat tinggal, merpatiku, sampai ada burung bangau baru.” Keracunan dan racun.
Jangan hidup di antara orang-orang, jangan tukar kesenanganmu dengan indahnya hari-hari yang tidak berwarna.
Semuanya akan berlalu, dan dinginnya kehidupan akan membakar hati sensitif Anda.
Segala sesuatu yang dia jalani ketika dia masih muda akan disebut lelucon bodoh.
Waspadai nafas mawar. Jangan ganggu semak-semaknya.
Cinta itu adalah mimpi kosong, delirium mimpi yang tidak bisa diwujudkan.