Lagu lain dari Antonio Carmona
Lagu lain dari Bigflo & Oli
Deskripsi
Vokalis: Antonio Carmona
Penulis Lirik Komposer, Vokalis: Bigflo & Oli
Vokalis Latar Belakang: Antonio Montoya
Vokalis Latar Belakang: Fabián Ordoñez
Vokalis Latar Belakang: Marina Carmona
Vokalis Latar Belakang: Noemí Humanes
Vokalis Latar Belakang: Samara Losada
Vokalis Latar Belakang: Sergio Bascu
Produser: Léo Faubert
Insinyur Vokal: Gonzalo Castro
Insinyur Pencampur: Yoann Lê
Insinyur Master: Mario G. Alberni
Produser Eksekutif: Manajemen EE2 dan Komunikasi
Penulis Lirik Komposer: Antonio Carmona Amaya
Lirik dan terjemahan
Asli
Un, dos, tres. Ah.
J'en veux au monde qui laisse cet enfant sur la plage entendre le bruit des bombes quand il écoute les coquillages dans les coins sombres du passé.
Milliers de secondes effacées. Est-ce que la montre est cassée?
On n'arrête pas les balles avec des chansons, mais on surpasse le danger.
Le monde, le monde, je peux que le chanter, pas le changer. Je suis cette mélodie qui rassure. Espérance dans un murmure.
C'est qui qui chante? La colombe de la paix ou oiseau de mauvais augure?
Antonio, dis-moi que ça ira mieux.
Toi qui as des rides sous les yeux, toi qui vit libre comme le feu. Dis-moi, dis-moi, dis-moi qu'on avance un peu.
Hermano, muéstrame el camino. Tú que escapaste al destino.
Seguro que el tiempo es conmigo, como una buena botella de vino. L'amour va tout effacer.
Nuit et jour, moi, je cours pour trouver la paix.
Somos hijos de la libertad, la libertad, la paix, la paix, la paix.
L'amour va tout effacer. Nuit et jour, moi, je cours pour trouver la paix.
Somos hijos de la libertad, la libertad, la paix, la paix, la paix.
Yo quiero volver a ti y al tiempo atrás.
La felicidad calme mi ser. Tú rodeada de murallas.
Yo voy buscando mi libertad.
Quién sepa por qué.
Quién sepa por qué.
Me duele más que la mía, la pena de los demás.
Lucho por ti todos los días. Eres mi escudo, mi paz.
En medio de sombras y heridas, un día, un día. L'amour va tout effacer.
Nuit et jour, moi, je cours pour trouver la paix.
Somos hijos de la libertad, la libertad, la paz, la paz, la paz.
Terjemahan bahasa Indonesia
Satu, kembali, tiga. Oh.
Saya menyalahkan dunia karena membiarkan anak di pantai ini mendengar suara bom ketika dia mendengarkan peluru di sudut gelap masa lalu.
Ribuan detik terhapus. Apakah arlojinya rusak?
Kita tidak menghentikan peluru dengan nyanyian, tapi kita mengatasi bahaya.
Dunia, dunia, saya hanya bisa menyanyikannya, bukan mengubahnya. Akulah melodi yang meyakinkan ini. Harapan dalam bisikan.
Siapa yang bernyanyi? Merpati perdamaian atau burung pertanda buruk?
Antonio, katakan padaku ini akan menjadi lebih baik.
Kamu yang mempunyai kerutan di bawah matamu, kamu yang hidup bebas seperti api. Katakan padaku, katakan padaku, katakan padaku mari kita maju sedikit.
Hermano, muéstrame el camino. Anda melarikan diri sesuai dengan takdir Anda.
Tentu waktunya conmigo, seperti sebotol anggur yang enak. Cinta akan menghapus segalanya.
Siang dan malam, aku berlari mencari kedamaian.
Somos hijos de la libertad, la libertad, perdamaian, perdamaian, perdamaian.
Cinta akan menghapus segalanya. Siang dan malam, aku berlari mencari kedamaian.
Somos hijos de la libertad, la libertad, perdamaian, perdamaian, perdamaian.
Anda ingin kembali ke waktu lain.
Selamat datang, tenangkan aku. Anda mengendarai mural.
Yo voy buscando mi libertad.
Diam saja.
Diam saja.
Aku berduel lebih dari satu tahun lagi, satu pena de los demás.
Lucho por ti allos los días. Eres mi escudo, mi damai.
Di tengah kegelapan dan kegelapan, sehari, sehari. Cinta akan menghapus segalanya.
Siang dan malam, aku berlari mencari kedamaian.
Jadi kita punya kebebasan, kebebasan, kedamaian, kedamaian, kedamaian.