Lagu lain dari İdil Meşe
Deskripsi
Vokalis: İdil Meşe
Produser: ADA MÜZİK
Insinyur Master: Ceren Çakar
Insinyur Pencampur: Ceren Çakar
Instrumentalis: Ali Deniz Kardelen
Instrumentalis: Velican Sagun
Instrumentalis: Umut Çetin
Instrumentalis: Umut Çetin
Komposer: İdil Meşe
Penulis lirik: İdil Meşe
Penulis lirik: Rukiye Şengül
Arranger: İdil Meşe
Arranger: Ali Deniz Kardelen
Lirik dan terjemahan
Asli
Sanki bir bulut düştü üzerime.
Kapladı tüm benliğimi.
Küçücük kaldım bu şehirde.
Sen gidince, sen gidince.
Beni hüzünle baş başa bırakma.
Yeterince var kalbimde.
Geceleri yeniden doğuyor ay ile birlikte.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Issız göründü sahiller.
Güneşin batışı zevk vermez oldu.
Şarabın tadı da sanki bir garip.
Sen gidince, sen gidince.
Beni hüzünle baş başa bırakma.
Yeterince var kalbimde.
Geceleri yeniden doğuyor ay ile birlikte.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Biliyor musun seni ben her şeyden herkesten söylemem ki gerisini sen anla Arif sen.
Terjemahan bahasa Indonesia
Rasanya seperti ada awan yang menimpaku.
Itu menutupi seluruh keberadaanku.
Saya tetap kecil di kota ini.
Saat kamu pergi, saat kamu pergi
Jangan tinggalkan aku sendirian dengan kesedihan.
Ada cukup di hatiku.
Ia terlahir kembali di malam hari dengan bulan.
Kamu tahu, Arif, aku tidak memberitahumu tentang segalanya dan orang lain, jadi kamu bisa memikirkan sisanya.
Kamu tahu, Arif, aku tidak memberitahumu tentang segalanya dan orang lain, jadi kamu bisa memikirkan sisanya.
Pantainya tampak sepi.
Matahari terbenam tidak lagi menyenangkan.
Anggurnya juga terasa aneh.
Saat kamu pergi, saat kamu pergi
Jangan tinggalkan aku sendirian dengan kesedihan.
Ada cukup di hatiku.
Ia terlahir kembali di malam hari dengan bulan.
Kamu tahu, Arif, aku tidak memberitahumu tentang segalanya dan orang lain, jadi kamu bisa memikirkan sisanya.
Kamu tahu, Arif, aku tidak memberitahumu tentang segalanya dan orang lain, jadi kamu bisa memikirkan sisanya.
Kamu tahu, Arif, aku tidak memberitahumu tentang segalanya dan orang lain, jadi kamu bisa memikirkan sisanya.
Kamu tahu, Arif, aku tidak memberitahumu tentang segalanya dan orang lain, jadi kamu bisa memikirkan sisanya.