Lagu lain dari Intermezzo
Deskripsi
Vokal Latar Belakang: Volodymyr Bilyk
Piano: Volodymyr Bilyk
Vokal: Volodymyr Bilyk
Akordeon: Kateryna Nakopiuk
Bass: Mykola Zhadan
Gitar: Mykola Zhadan
Gitar: Viktor Sikorskyi
Piano: Oleksandra Maisak
Sintesis: Oleksandra Maisak
Cello: Vira Barabas
Biola: Ivan Vasyliuk
Drum: Maksym Lisnyak
Insinyur Pencampur: Maksym Lisnyak
Insinyur Master: Maksym Lisnyak
Insinyur Perekaman: Maksym Lisnyak
Komposer: Volodymyr Bilyk
Penulis Lirik: Volodymyr Bilyk
Arranger: Volodymyr Bilyk
Komposer: Viktor Tsapenko
Penulis lirik: Viktor Tsapenko
Arranger: Maksym Lisnyak
Lirik dan terjemahan
Asli
I don't know how you are, you are there.
You are not in a dream for an hour and there is no sleep.
I don't know how you are, you are.
That's how time passes, you pass, there are no us.
It hurts someone, it's your trouble.
And the days go by in a song, and I'm just a scar on my body.
And the last night in you is a ton, there is no medicine, no antidote, you tear me on a tightrope.
Don't die until I write another letter.
It is no longer our letters that are removed, it is no longer our root, the wind is not ours.
And you hear the notes, small and worthless notes, and mine and vomit while I sit opposite. I was so scared that you, you will never be there again.
I will wait for a hundred years for our common language again. You go round and round.
My dream comes true and sad equola falls. Well, why does this happen?
Sun, I don't care that you won't wake me up anymore.
And I will wait for you, your voice, hands and lips for a hundred years.
I don't know how you are, you are there.
And not an hour in a dream you are not there and there is no sleep.
But through the sadness of the eyes, horror lurks. Life is your way.
You just hug, don't let them feel the horrors of war.
Terjemahan bahasa Indonesia
Saya tidak tahu bagaimana keadaan Anda, Anda ada di sana.
Anda tidak berada dalam mimpi selama satu jam dan tidak ada tidur.
Aku tidak tahu bagaimana keadaanmu, kamu.
Begitulah waktu berlalu, kamu berlalu, tidak ada kita.
Itu menyakiti seseorang, itu masalahmu.
Dan hari-hari berlalu dalam sebuah lagu, dan aku hanyalah bekas luka di tubuhku.
Dan malam terakhir di dalam dirimu ada satu ton, tidak ada obat, tidak ada penawarnya, kamu merobekku di atas tali.
Jangan mati sampai aku menulis surat lagi.
Bukan lagi surat-surat kita yang hilang, bukan lagi akar kita, angin bukan milik kita.
Dan Anda mendengar nada-nada itu, nada-nada kecil dan tidak berharga, serta nada-nada milik saya dan muntahan sementara saya duduk di seberangnya. Aku sangat takut kamu, kamu tidak akan pernah berada di sana lagi.
Saya akan menunggu seratus tahun untuk bahasa umum kita lagi. Anda berputar-putar.
Impianku menjadi kenyataan dan equola yang menyedihkan pun tumbang. Mengapa ini bisa terjadi?
Sun, aku tidak peduli kamu tidak akan membangunkanku lagi.
Dan aku akan menunggumu, suaramu, tangan dan bibirmu selama seratus tahun.
Saya tidak tahu bagaimana keadaan Anda, Anda ada di sana.
Dan tidak satu jam pun dalam mimpi kamu tidak ada dan tidak ada tidur.
Namun di balik kesedihan mata, kengerian mengintai. Hidup adalah caramu.
Peluk saja, jangan biarkan mereka merasakan kengerian perang.