Lagu lain dari Achile
Lirik dan terjemahan
Asli
Que c'est triste là où on en est.
Que c'est vide là où je t'emmènerai si on se ment.
La vie, c'est des lois, des emmerdes et j'en ai beaucoup pour m'en rajouter.
Je fuis tout le temps.
Quand le ciel bleu ne fera plus effet, quand plus rien ne brillera sur la tour Eiffel, c'est que tout fout le camp.
Que c'est triste, Venise, que c'est grand, le vide.
Quand tout fout le camp, notre amour dans le vent.
Comment on peut vivre si le temps nous prend?
Rien qu'un peu de temps pour s'aimer simplement.
Combien de temps on aurait fait sans? Sans amour et sans l'essentiel.
T'aurais pu faire semblant, dire que c'était du vent, mais tu l'as pas fait, t'y croyais encore.
Dans un putain de labyrinthe sans sortie, t'imaginais ma vie sans me le dire.
J'étais plus avec toi dans ma tête, donc faudrait qu'on arrête de se mentir.
Quand le ciel bleu ne fera plus effet, quand plus rien ne brillera sur la tour Eiffel, c'est que tout fout le camp.
Que c'est triste, Venise, que c'est grand, le vide.
Quand tout fout le camp, notre amour dans le vent.
Comment on peut vivre si le temps nous prend? Rien qu'un peu de temps pour s'aimer simplement. Que c'est triste,
Venise, que c'est grand, le vide.
Quand tout fout le camp, notre amour dans le vent.
Comment on peut vivre si le temps nous prend? Rien qu'un peu de temps pour s'aimer simplement.
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh.
Quand le ciel bleu ne fera plus effet, quand plus rien ne brillera sur la tour Eiffel, c'est que tout fout le camp.
Que c'est triste, Venise, que c'est grand, le vide.
Quand tout fout le camp, notre amour dans le vent.
Comment on peut vivre si le temps nous prend? Rien qu'un peu de temps pour s'aimer simplement.
Terjemahan bahasa Indonesia
Betapa menyedihkan keadaan kita saat ini.
Bahwa kosong kemana aku akan membawamu jika kita saling berbohong.
Hidup adalah tentang hukum dan masalah dan banyak hal yang perlu saya tambahkan ke dalamnya.
Saya melarikan diri sepanjang waktu.
Ketika langit biru tidak lagi berpengaruh, ketika tidak ada yang menyinari Menara Eiffel, semuanya hilang.
Betapa menyedihkannya, Venesia, betapa besarnya kehampaan.
Ketika semuanya menjadi kacau, cinta kita tertiup angin.
Bagaimana kita bisa hidup jika waktu membawa kita?
Hanya sedikit waktu untuk sekadar mencintai diri sendiri.
Berapa lama kita bisa hidup tanpanya? Tanpa cinta dan tanpa hal yang esensial.
Bisa saja kamu berpura-pura, bilang itu angin, tapi kamu tidak melakukannya, kamu tetap percaya.
Dalam labirin tanpa jalan keluar, kamu membayangkan hidupku tanpa memberitahuku.
Aku tidak lagi memikirkanmu, jadi kita harus berhenti berbohong satu sama lain.
Ketika langit biru tidak lagi berpengaruh, ketika tidak ada yang menyinari Menara Eiffel, semuanya hilang.
Betapa menyedihkannya, Venesia, betapa besarnya kehampaan.
Ketika semuanya menjadi kacau, cinta kita tertiup angin.
Bagaimana kita bisa hidup jika waktu membawa kita? Hanya sedikit waktu untuk sekadar mencintai diri sendiri. Sedih sekali,
Venesia, seberapa besarnya, kekosongannya.
Ketika semuanya menjadi kacau, cinta kita tertiup angin.
Bagaimana kita bisa hidup jika waktu membawa kita? Hanya sedikit waktu untuk sekadar mencintai diri sendiri.
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh.
Ketika langit biru tidak lagi berpengaruh, ketika tidak ada yang menyinari Menara Eiffel, semuanya hilang.
Betapa menyedihkannya, Venesia, betapa besarnya kehampaan.
Ketika semuanya menjadi kacau, cinta kita tertiup angin.
Bagaimana kita bisa hidup jika waktu membawa kita? Hanya sedikit waktu untuk sekadar mencintai diri sendiri.