Lagu lain dari Ender Balkır
Deskripsi
Warna merah yang seharusnya menjadi kebahagiaan, tiba-tiba menjadi tanda rasa sakit hati orang lain. Kata-kata terdengar seperti teguran dan luka pada saat yang sama - seolah-olah dekat, tetapi sudah jauh. Segala sesuatu di sekitar seolah-olah dipenuhi dengan perasaan aneh, ketika hati tidak mau melepaskan, tetapi akal sehat sudah lama mengerti: kami yang melepaskanmu, dan itu sama sekali bukan untuk kebaikan.
Ketulusan yang berat menembus musik - dengan pertanyaan-pertanyaan yang tidak akan dijawab oleh siapa pun. “Mengapa membakar? Mengapa mengikat, untuk kemudian ditinggalkan?” Baris-baris ini bukan tentang masa lalu, tetapi tentang rasa sakit itu sendiri, yang terus hidup di dalam, tanpa menemukan jalan keluar. Bahkan gunung-gunung pun sepertinya tidak tahan dengan erangan seperti itu.
Dan di antara keluhan dan jeda melodi yang berulang-ulang ini, muncul kehangatan yang aneh: ada kepahitan dan kelembutan dalam suaranya. Seolah-olah di balik semua kata-kata itu ada satu perasaan sederhana - kerinduan akan keindahan yang hilang, yang tidak bisa dikembalikan, tetapi tidak mungkin dilupakan.
Gitar: Onder Meral
Baglama: Sezgin Yaman
Kaval: Serkan Yildirim
Gitar bass: Cemal Ali Baglan
Pencampuran dan mastering: Bahadir Yildiz
Aransemen: Ender Balkir
Produksi: Ender Balkır Music Production
Sutradara: Ahmet Tayyar Aydinly
Produksi: Studioon Production
Editor: Harun Demirel
Lirik dan terjemahan
Asli
Kime kin ettin de gittin ağları?
Yakın iken ırak ettin yolları.
Kime ne kin ettin gittin ağları?
Yakın iken ırak ettin yolları.
Mihnet ile yetirdim gülleri.
Varıp gittin bir soysuza yol durdun.
Varıp gittin bir soysuza yol durdun.
Mihnet ile yetirdim gülleri.
Varıp gittin bir soysuza yol durdun.
Varıp gittin bir soyhaya yol durdun.
Sen beni sevseydin arar bulurdun.
Zülfünün teline bağlar dururdun.
Sen beni sevseydin arar bulurdun.
Zülfünün teline bağlar dururdun.
Madem ayrılmaktı soyha senin muradın.
Niye beni ataşına yandırdın?
Niye beni ataşına yandırdın?
Madem ayrılmaktı soysuz senin muradın.
Niye beni ataşına yandırdın?
Niye beni ataşlara yandırdın?
Hicraniyem der ki bakın halıma.
Dağlar dayanmıyor ahu zarıma.
Hicraniyem der ki bakın halıma.
Dağlar dayanmıyor ahu zarıma.
Elim ermez oldu kisbi karıma.
Çünkü gül yüzlümü elden aldırdı.
Çünkü gül yüzlümü elden aldırdı.
Elim ermez oldu kisbi karıma.
Çünkü gül yüzlümü elden aldırdı.
Çünkü gül yüzlümü elden aldırdı.
Terjemahan bahasa Indonesia
Kepada siapa Anda menaruh dendam dan meninggalkan jaringan?
Kamu tersesat padahal kamu dekat.
Kepada siapa Anda menaruh dendam dan meninggalkan jaringan?
Kamu tersesat padahal kamu dekat.
Saya menanam mawar dengan kebaikan.
Anda datang dan pergi dan menghalangi orang-orang yang merosot.
Anda datang dan pergi dan menghalangi orang-orang yang merosot.
Saya menanam mawar dengan kebaikan.
Anda datang dan pergi dan menghalangi orang-orang yang merosot.
Anda datang dan pergi dan berhenti di sebuah keluarga.
Jika kamu mencintaiku, kamu akan mencari dan menemukanku.
Engkau biasa mengikatnya pada tali kerudungmu.
Jika kamu mencintaiku, kamu akan mencari dan menemukanku.
Engkau biasa mengikatnya pada tali kerudungmu.
Jika keinginan Anda adalah meninggalkan keluarga.
Mengapa kamu membakarku dengan klip kertasmu?
Mengapa kamu membakarku dengan klip kertasmu?
Jika keinginan Anda adalah untuk pergi, Anda mengalami kemunduran.
Mengapa kamu membakarku dengan klip kertasmu?
Mengapa kamu membakarku dengan penjepit kertas?
Hicraniye saya berkata, lihat karpet saya.
Gunung-gunung tidak tahan dengan jiwaku.
Hicraniye saya berkata, lihat karpet saya.
Gunung-gunung tidak tahan dengan jiwaku.
Aku tidak bisa menolong istriku yang cemburu.
Karena dia mengambil smoothie mawarku.
Karena dia mengambil smoothie mawarku.
Aku tidak bisa menolong istriku yang cemburu.
Karena dia mengambil smoothie mawarku.
Karena dia mengambil smoothie mawarku.