Lagu lain dari noa
Deskripsi
Koridor sekolah berbau kapur, penggaris, dan sesuatu yang sangat penting, yang bagi orang dewasa tampak seperti hal sepele. Di tepi buku catatan - nama-nama seseorang, di radio - musik orang lain, dan lagu-lagu sendiri tersembunyi sampai waktu yang lebih baik. Seribu hari terasa seperti selamanya: begitu banyak rahasia, sumpah, dan janji konyol yang bisa dimasukkan ke dalamnya.
Tapi kenyataannya, semua itu rapuh seperti gelang pelangi yang diikat di pergelangan tangan, dan manis seperti angin yang menerpa wajah saat bersepeda di musim semi. Seolah-olah Anda mengerti: semuanya akan berubah di masa depan, tetapi untuk saat ini Anda ingin menahan momen ini, memperpanjangnya hingga tak terbatas. Karena masa kanak-kanak dan masa muda adalah keajaiban yang memiliki masa berlaku, dan yang diperlukan dari kita hanyalah melangkah maju dan tidak takut bahwa mantra itu akan hilang.
Lirik: noa
Musik dan aransemen: noa
Pemain: Kyomi Sawada, Kyoka Okamoto.
Sutradara: Yuka Eda
Direktur fotografi: Takaya Yamada
Asisten kamera pertama: Yoshihiro Hatae
Asisten kamera kedua: Kaya Takahashi
Asisten kamera ketiga: Tadashi Takahashi
Sutradara pencahayaan: Ippei Iwaki
Asisten utama pencahayaan: Kenjiro Murakami
Asisten pencahayaan: Tomoyuki Kaneyasu, Kouta Hagihara, Naoki Harao
Penata rambut dan tata rias: Azusa Katsuragawa
Asisten sutradara: Yuta Nara
Fotografer: Kaori Someya
Desain suara: Tomoaki Ando
MA: Shoichiro Takeuchi
Editor offline: Shuta Tamura
Editor online: Akari Kumano
Pewarna: Yuri
Produser: Sawadai
Manajer produksi: Kohei Yamagami
Asisten produksi: Hiroki Kudo, Hidenosuke Hirano, Mako Kitazato, Tihiro Fukuda
Produser seni
Yuki Osaki
Manajer seni
Atsuya Konno, Soichiro Koike
Produser seni: MR8 Inc.
Ucapan terima kasih khusus: Sekolah Menengah Atas Kedua, Universitas Pertanian Tokyo
Lirik dan terjemahan
Asli
ノートの隅っこに君のフルネーム書いては消して る。
チャイムの直前で秒針はいつも進むのを サボる。
僕らに今必要なものは大人にとっては無駄なも の。 自転車で春の風を切る。
君にしか言えない本当 のこと。
千日じゃ足りない記憶。
千日じゃ言えない言葉。
千日じゃ僕はまだ変わ れない。 うお、うお、うお。
千日間、袖を 通せば少しくらい窮屈に思 えるのかな。
ま、マジで逆取りえかよ。
こんな放送車、今どきの曲は聴けないみたいだ。
虹色のミサンガでどんな願いも今ならば叶う よ。
私たちいつか町を出て(町を出て)大人になるとか笑えるね(笑えるね)。
サ ビのとこ少しハモってみる? この曲誰にも教えないでね。
千日間重ねた記憶。 千日間守った秘密。
千 日じゃ私まだ変われない。 うお、うお、うお。
千日間、 袖を通せば少しくらい窮屈に思 えるのかな。
きっと。
人生の春なんて花びら一枚風邪けど記 憶残った。
大人になったら気づけるよ。
みんな大人のふりした子供だ と。
千日後、魔法を解けるとわかってい ても。
乾くまで歩いてみろよ。
できるだけ遠くまで。
Terjemahan bahasa Indonesia
Aku menulis nama lengkapmu di sudut buku catatanku dan menghapusnya.
Jarum detik selalu melompat ke depan tepat sebelum bunyi lonceng.
Apa yang kita butuhkan saat ini tidak ada gunanya bagi orang dewasa. Nikmati semilir angin musim semi dengan bersepeda.
Kebenaran yang hanya bisa kamu ceritakan.
Seribu hari bukanlah kenangan yang cukup.
Kata-kata yang tidak bisa diucapkan dalam seribu hari.
Saya masih tidak bisa berubah setelah seribu hari. Wah, oh, oh.
Saya kira mungkin terasa sedikit sempit jika Anda mengenakannya selama seribu hari.
Serius, Anda bisa mengambil cara lain.
Sepertinya Anda tidak bisa mendengarkan lagu-lagu modern di mobil siaran seperti ini.
Keinginan apa pun kini bisa terwujud dengan Misanga berwarna pelangi.
Lucu sekali suatu hari nanti kita akan meninggalkan kota (meninggalkan kota) dan menjadi dewasa (itu lucu).
Bisakah kita sedikit menyelaraskan bagian refrainnya? Tolong jangan beri tahu siapa pun tentang lagu ini.
Kenangan terakumulasi selama seribu hari. Sebuah rahasia yang disimpan selama seribu hari.
Saya masih tidak bisa berubah dalam seribu hari. Wah, oh, oh.
Saya kira mungkin terasa sedikit sempit jika Anda mengenakannya selama seribu hari.
pasti.
Musim semi dalam hidupku hanyalah sekuntum kelopak bunga yang dingin, tapi aku masih mengingatnya.
Anda akan menyadarinya ketika Anda dewasa.
Mereka semua adalah anak-anak yang berpura-pura menjadi orang dewasa.
Meskipun aku tahu mantranya akan rusak setelah seribu hari.
Berjalanlah sampai kering.
Sejauh mungkin.