Lagu lain dari Achille Lauro
Deskripsi
Malam berbau kelelahan dan tembakau, dan di udara ada bisikan tenang "terserah apa pun yang terjadi". Dia bukan pahlawan, bukan martir, hanya manusia yang sudah memahami harga segalanya, bahkan kegilaan. Dalam setiap kata terdengar "ah, sudahlah", di balik itu bersembunyi kelembutan. Karena terkadang lebih mudah mengumpat pada kehidupan daripada mengakui bahwa menakutkan untuk kehilangan. Roma diam, mendengarkan, bagaimana di bawah gemuruh lentera seseorang mengucapkan selamat tinggal bukan pada kebebasan, melainkan pada ilusi. Pelukan menjadi doa terakhir, kota menjadi saksi. Dan dalam keterbukaan yang kasar ini ada keindahan yang langka: ketika hati yang lelah karena drama masih memilih cinta. Produksi: Maestro Sutradara: Gabriele Savino (xPuro) Produser Eksekutif: Antonio Giampaolo Sinematografer: Edoardo Bolli Produser Kreatif: Luca Gardella (xPuro) Organisator Umum: Nunzio Paolo Russo Asisten Sutradara: Luca Piccolella Editor: Gabriele Savino (xPuro) Kolaborasi. Editor: Alessia De Mattia Colorist: Rosario Balistreri Koordinator: Sofia Sicilia Lauro Stylist: Nick Cerioni Asisten Stylist: Noemi Manago Make-up Lauro: Michelle Manganello Rambut Lauro: Mimmo La Serra Drone: Shadi Hussein Steadicam: Michelangelo Maraviglia Asisten Operator: Giovanni Galati Asisten Operator: Lorenzo De Marco Asisten Operator: Francesco Drago Manajer Data: Matteo Mudaro Asisten Video: Silvia Palmeri Mekanik: Massimiliano Anzellotti Layanan: Giulio Storti Asisten Produser: Matteo Massi, Ludovico Ruffini, Simone Antinozzi, Federico Rosati, Desiree Fedeli Suara: Mirko Ronzoni, Alessandro Turella Pilot: Giampaolo Munari, Aldo Cobianchi. Fotografer: Giulia Parmigiani Video di balik layar: Flavio Ricci, Leonardo Croce Foto di balik layar: Daniele Cambria, Elisa Rossi Keamanan: ZemmVip
Lirik dan terjemahan
Asli
Stanotte è per te
E se non tornerò domani è lo stesso
Se butterò la vita nel cesso
Vai avanti, smettila, non piangere
Anche se la vita è questo
E se rimarrà solo un biglietto
Tutto quello che ho fatto l'ho scelto
E stanotte, sì, lo rifarei
Per te che mi fai sempre quell'effetto della prima sera
Dimmi cosa resterà se mando tutto in fumo adesso
Questa notte è l'ultima per noi, qui sotto un cielo immenso
Sarebbe facile amare se conoscessi la cura
Abbracciami Roma, prima di addormentarci stasera
Vabbè, fa lo stesso
Non cambierò la vita che ho scelto
Non rinuncerò a portarti a Trastevere all'alba e fa' na serenata
E stanotte è per te
Per te che poi mi aspetti lo stesso
A te che trovi sempre un momento
Se ti mancherà dirmi: "Torna presto, amor"
Me so' fatto grande
Dimmi cosa resterà se mando tutto in fumo adesso
Questa notte è l'ultima per noi, qui sotto un cielo immenso
Sarebbe facile amare se conoscessi la cura
Abbracciami Roma, prima di addormentarci stasera
Dimmi cosa resterà se mando tutto in fumo
Ma che resterà di me se non verrò da te
Quando non c'è più nessuno
Quando non avrò più un posto per addormentarmi al sicuro
Dimmi cosa resterà se mando tutto in fumo adesso
Questa notte è l'ultima per noi,. qui sotto un cielo immenso
Sarebbe facile amare se conoscessi la cura
Abbracciami ancora, Roma, prima di addormentarci stasera
Terjemahan bahasa Indonesia
Malam ini untukmu
Dan jika saya tidak kembali besok, semuanya sama saja
Jika aku membuang hidupku ke toilet
Silakan, berhenti, jangan menangis
Sekalipun ini adalah hidup
Dan jika hanya tersisa satu tiket
Semua yang saya lakukan, saya pilih
Dan malam ini, ya, saya akan melakukannya lagi
Untukmu yang selalu memberikan efek malam pertama itu padaku
Katakan padaku apa yang tersisa jika aku meledakkan semuanya sekarang
Malam ini adalah yang terakhir bagi kami, di sini di bawah langit yang sangat luas
Akan mudah untuk mencintai jika saya tahu obatnya
Peluk aku Roma, sebelum kita tertidur malam ini
Oh ya, sama saja
Saya tidak akan mengubah kehidupan yang telah saya pilih
Saya tidak akan menyerah membawa Anda ke Trastevere saat fajar dan menyenandungkan Anda
Dan malam ini untukmu
Untukmu yang kemudian tetap menungguku
Untukmu yang selalu menemukan momen
Jika kamu merindukanku, katakan padaku: "Segera kembali, sayang"
Saya sudah dewasa
Katakan padaku apa yang tersisa jika aku meledakkan semuanya sekarang
Malam ini adalah yang terakhir bagi kami, di sini di bawah langit yang sangat luas
Akan mudah untuk mencintai jika saya tahu obatnya
Peluk aku Roma, sebelum kita tertidur malam ini
Katakan padaku apa yang tersisa jika aku mengirimkan semuanya dalam asap
Tapi apa yang tersisa dariku jika aku tidak datang kepadamu
Ketika tidak ada seorang pun yang tersisa
Ketika saya tidak lagi memiliki tempat yang aman untuk tidur
Katakan padaku apa yang tersisa jika aku meledakkan semuanya sekarang
Malam ini adalah yang terakhir bagi kami. di sini di bawah langit yang luas
Akan mudah untuk mencintai jika saya tahu obatnya
Peluk aku lagi, Roma, sebelum kita tertidur malam ini