Lagu lain dari Maihuen de los Angeles
Deskripsi
Penulis Lirik: Christian Cortés Poblete
Lirik dan terjemahan
Asli
¡Rrrrija, rija!
Dicen que entre ponerle y no ponerle, más vale ponerle.
Señora Sofía, ya se ha ido. Y don Fernando a bailar está con Quique, y Francisco también, pues. . .
Vamos, vamos.
Yo te quise, me quisiste, me olvidastes, te olvidé.
El dolor amargo cuando es por amor, herida profunda deja el corazón. ¡Rrrrija, rija!
-Vaya, vaya, ¡vay!
-Me encontraste junto al río, mi vida, una tarde de diciembre.
Se fue tu amor, mi vida, una tarde de diciembre se fue tu amor.
Te juré que desde aquel día, mi vida, tú juraste amarme siempre.
Se fue tu amor, mi vida, me encontraste junto al río, se fue tu amor.
Luego llegó la noche con las estrellas, tu amor y juramento se fue con ellas. Se fue tu amor.
Luego llegó la noche con las estrellas, se fue tu amor, se fue con ellas, sí.
Espero el alba que me traiga consuelo por la mañana.
Se fue tu amor, la noche se ha llevado, mi bienamado.
Terjemahan bahasa Indonesia
Rrrija, rija!
Katanya antara dimasukkan dan tidak dimasukkan, lebih baik dimasukkan.
Señora Sofía, dia sudah pergi. Dan Don Fernando berdansa dengan Quique, dan Francisco juga. . .
Ayo ayo.
Aku mencintaimu, kamu mencintaiku, kamu melupakanku, aku melupakanmu.
Pahitnya sakit bila demi cinta, luka mendalam meninggalkan hati. Rrrija, rija!
-Wah, wah, wah!
-Anda menemukan saya di tepi sungai, hidup saya, suatu sore di bulan Desember.
Cintamu hilang, hidupku, suatu sore di bulan Desember cintamu hilang.
Aku bersumpah padamu bahwa sejak hari itu, dalam hidupku, kamu bersumpah untuk selalu mencintaiku.
Cintamu hilang, hidupku, kamu menemukanku di tepi sungai, cintamu hilang.
Lalu malam datang bersama bintang, cinta dan sumpahmu tertinggal bersama mereka. Cintamu hilang.
Lalu malam datang bersama bintang, cintamu pergi, pergi bersama mereka, ya.
Aku menunggu fajar untuk memberiku kenyamanan di pagi hari.
Cintamu telah tiada, malam telah berlalu, sayangku.