Lagu lain dari Pikeras
Deskripsi
Komposer: Adrià Balañá
Komposer: Carlos Sánchez Redondo
Produser: Pikeras
Produser: Albert Dei
Pengaduk: Albert Dei
Penyusun: SokeThugPro
Master: Ruslan Slatin
Lirik dan terjemahan
Asli
Es otra noche en vela, ¿y acaso no llegas?
Mañana me esperan más horas de debate con mis penas, esperando en la escalera por la que se marchó.
Y yo na' más me pregunto dónde estás, de dónde vienes, pa' dónde vas.
El tiempo ya no espera, si no te tengo a mi vera, ay, zalamera, vuelve ya.
Si llego a saber que un beso tuyo sería mi ruina, sigo tan loco que prefiero eso a que te despidas.
La partida está perdida, pero nunca termina, y mientras viva. . .
Seré yo solo quien se acuerda cuando bailábamos pega'os. Yo pensando que quién pudiera tener esa criatura al la'o, ah.
¿Quién será la de verdad? ¿Quién será?
Que yo na' más me pregunto dónde estás, de dónde vienes, pa' dónde vas.
El tiempo ya no espera, si no te tengo a mi vera, ay, zalamera, vuelve ya.
Na' más me pregunto, dime, dónde estás, de dónde vienes, tú pa' dónde vas.
El tiempo ya no me espera, si no te tengo a mi vera, ay, zalamera, vuelve ya.
Na' más me pregunto dónde estás.
Terjemahan bahasa Indonesia
Ini malam tanpa tidur lagi, dan kamu tidak berhasil?
Besok berjam-jam perdebatan dengan kesedihanku menantiku, menunggu di tangga tempat dia pergi.
Dan saya hanya ingin tahu di mana Anda berada, dari mana asal Anda, ke mana tujuan Anda.
Waktu tidak lagi menunggu, jika aku tidak memilikimu di sisiku, oh sayang, kembalilah sekarang.
Jika aku mengetahui bahwa ciuman darimu akan menghancurkanku, aku masih sangat gila sehingga aku lebih memilih itu daripada kamu mengucapkan selamat tinggal.
Permainannya hilang, tapi tidak pernah berakhir, dan selama saya hidup. . .
Aku akan menjadi satu-satunya yang mengingat saat kita menari bersama. Aku berpikir siapa yang bisa memiliki makhluk itu di samping mereka, ah.
Siapa yang sebenarnya? Siapakah itu?
Saya hanya ingin tahu di mana Anda berada, dari mana asal Anda, ke mana tujuan Anda.
Waktu tidak lagi menunggu, jika aku tidak memilikimu di sisiku, oh sayang, kembalilah sekarang.
Aku hanya bertanya-tanya, beritahu aku, dimana kamu, dari mana asalmu, kemana tujuanmu.
Waktu tidak lagi menungguku, jika aku tidak memilikimu di sisiku, oh sayang, kembalilah sekarang.
Aku hanya ingin tahu di mana kamu berada.