Lagu lain dari Ana Torroja
Deskripsi
Produser: Fernando Burgos
Produser: Alex Patri
Produser: Dan Solo
Produser: Santiago Rodríguez
Produser: Andres Levin
Insinyur Pencampur: Gustavo Borner
Insinyur Utama: John Greenham
Lirik dan terjemahan
Asli
Hace tiempo que recorté mis espinas, hace tiempo que toda mi defensiva la guardé y se quedó en otro lado.
Son tantas las cosas que han pasado en mi vida, tantos finales, tantos puntos de partida, que así, sin quererlo, me han dibujado.
Siento que soy una rosa del desierto, tan frágil por fuera, tan fuerte por dentro, y estoy hecha de capas del tiempo.
Si tan solo supieras. . .
Las noches en vela, las vueltas que he dado, todas las huellas que en el camino he dejado, unas puertas abiertas, otras que se han cerrado, todo eso es parte de mí.
Como aquella vez en la playa tirados, cada rincón de mi piel en el que un día lloraron, algunos de paso y otros que se quedaron, todo eso es parte de mí.
Como una tormenta en mitad de verano, una caricia sin tocar con las manos, así tengo claro que me quiero así.
Siento que soy una rosa del desierto, tan frágil por fuera, tan fuerte por dentro, y estoy hecha de capas del tiempo.
Si tan solo supieras. . .
Las noches en vela, las vueltas que he dado, todas las huellas que en el camino he dejado, unas puertas abiertas, otras que se han cerrado, todo eso es parte de mí.
Como aquella vez en la playa tirados, cada rincón de mi piel en el que un día lloraron, algunos de paso y otros que se quedaron, todo eso es parte de mí.
Todo eso es parte de mí. Todo eso es parte de mí.
Todo eso es parte de mí.
Terjemahan bahasa Indonesia
Dahulu kala aku memangkas duri-duriku, dahulu kala aku membuang semua sikap defensifku dan duri itu tetap tinggal di tempat lain.
Ada begitu banyak hal yang telah terjadi dalam hidupku, begitu banyak akhir, begitu banyak titik awal, yang, tanpa disengaja, semua itu telah menarikku.
Aku merasa seperti mawar gurun, begitu rapuh di luar, begitu kuat di dalam, dan aku terbuat dari lapisan-lapisan waktu.
Andai kau tahu. . .
Malam-malam tanpa tidur, belokan yang kutempuh, semua jejak kaki yang kutinggalkan sepanjang jalan, ada pintu yang terbuka, ada pula yang tertutup, semua itu adalah bagian dari diriku.
Seperti saat itu terbaring di tepi pantai, setiap sudut kulitku dimana suatu saat mereka menangis, ada yang lewat dan ada pula yang diam, semua itu adalah bagian dari diriku.
Bagaikan badai di tengah musim panas, belaian tanpa sentuhan tanganmu, agar aku tahu aku mencintai diriku seperti ini.
Aku merasa seperti mawar gurun, begitu rapuh di luar, begitu kuat di dalam, dan aku terbuat dari lapisan-lapisan waktu.
Andai kau tahu. . .
Malam-malam tanpa tidur, belokan yang kutempuh, semua jejak kaki yang kutinggalkan sepanjang jalan, ada pintu yang terbuka, ada pula yang tertutup, semua itu adalah bagian dari diriku.
Seperti saat itu terbaring di tepi pantai, setiap sudut kulitku dimana suatu saat mereka menangis, ada yang lewat dan ada pula yang diam, semua itu adalah bagian dari diriku.
Itu semua adalah bagian dari diriku. Itu semua adalah bagian dari diriku.
Itu semua adalah bagian dari diriku.