Lagu lain dari Carín León
Lagu lain dari Braulio Mata
Deskripsi
Vihuela: Antonio Zepeda Rivera
Akordeon, Vokal Latar Belakang: Braulio Ibarra Soneranes
Terompet: Mario Muñoz Cruz
Klarinet: Edgar Erón Valenzuela Castro
Vokal Latar Belakang, Akordeon: Juan Guadalupe Ontiveros Moroyoqui
Vihuela: Arnulfo Romero sombra
Bajo: Neftali Ozuna tucari
Klarinet: Juan de Dios Ontiveros Molinares
Terompet: Francisco Javier Duarte Velarde
Insinyur Rekaman, Produser: Antonio Zepeda
Insinyur Perekaman, Insinyur Pencampur, Insinyur Mastering: Alberto Medina
Insinyur Perekaman: Abraham Eduardo Tapia García
Produser Eksekutif: Jorge Juárez
Produser Eksekutif: Oscar Armando Díaz de León
Penulis Lirik Komposer: Fernando Fernández
Penulis Lirik Komposer: Mario Ruiz Armengol
Lirik dan terjemahan
Asli
¡Ajay!
Hay en tus ojos la luz y el camino que me lleva.
Soy feliz recordando tu amor, aunque tú no me quieras, aunque tú no me quieras. ¡Fuertecito!
Yo necesito saber, pa' quererte locamente.
Que me digan tus ojos que hay luz, que tus labios me besen.
Y en ese beso poner las cosas más lindas que tiene el amor.
¿Por qué te hizo Dios tan linda?
Si no hay oro que pague tu amor.
Si las cosas más lindas tú me las diste en la vida.
Si todo el mundo te canta, ¿por qué no cantarte yo?
-Ay, ay, ay, amigo. -Ay, ay.
Suéltala, Chandee.
¿Por qué te hizo Dios tan linda?
Que no hay oro que pague tu amor.
Si las penas más lindas tú me las diste en la vida.
Si todo el mundo te canta, ¿por qué no cantarte yo?
Oye, esa misma.
Qué buena pieza, hijo de su--
Terjemahan bahasa Indonesia
Ajay!
Di matamu ada cahaya dan jalan yang menuntunku.
Aku bahagia mengingat cintamu, meski kamu tidak mencintaiku, meski kamu tidak mencintaiku. Kuat!
Aku perlu tahu, untuk sangat mencintaimu.
Semoga matamu memberitahuku bahwa ada cahaya, semoga bibirmu menciumku.
Dan dalam ciuman itu masukkan hal terindah yang dimiliki cinta.
Mengapa Tuhan membuatmu begitu cantik?
Jika tidak ada emas untuk membayar cintamu.
Jika kamu memberiku hal terindah dalam hidup.
Jika semua orang bernyanyi untuk Anda, mengapa tidak bernyanyi untuk Anda?
-Oh, oh, oh, teman. -Oh, oh.
Biarkan dia pergi, Chandee.
Mengapa Tuhan membuatmu begitu cantik?
Bahwa tidak ada emas yang bisa membayar cintamu.
Jika kamu memberiku kesedihan terindah dalam hidup.
Jika semua orang bernyanyi untuk Anda, mengapa tidak bernyanyi untuk Anda?
Hei, yang sama.
Karya yang bagus sekali, Nak--