Lagu lain dari Frah Quintale
Deskripsi
Drum: Bonito
Produser: Bruno Belissimo
Senar: Carmelo Patti
Vokal: Frah Quintale
Insinyur Utama: Giovanni Versari
Insinyur Pencampur: Marco Caldera
Penulis lirik: Francesco Servidei
Komposer: Giorgetto Maccarinelli
Penulis Lirik: Lorenzo Urciullo
Komposer: Pietro Paroletti
Lirik dan terjemahan
Asli
Chissà dove va un'estate quando muore
Forse in posti che ho sognato mille volte
Chissà dove vanno tutti quei discorsi
Sdraiati sugli scogli nel cuore della notte
Chissà dove finirà poi il nostro amore
Quando ognuno prenderà una direzione
Questi giorni sembreranno vecchie storie
Quando riapriran le scuole, che ci serva da lezione
Vorrei, vorrei, vorrei restare con te
Ma poi, ma poi, ma poi non ti vedo più, uh-uh
È un altro lunedì blu
Vorrei, vorrei, vorrei ritornare indietro
Ma poi, ma poi, ma poi non ti troverei più
È un altro lunedì blu
Che rumore fa la vita quando cambia?
Cercando una speranza ribalti la tua stanza
Chissà dove vanno tutti quando serve
Finiscono le feste e tu hai fatto le sette
Chissà poi dov'è finito il nostro amore
Forse dentro ad occhi di un altro colore (uh)
E quei giorni sono solo vecchie storie
Versi di una canzone da urlare senza voce
Vorrei, vorrei, vorrei restare con te
Ma poi, ma poi, ma poi non ti vedo più, uh-uh
È un altro lunedì blu
Vorrei, vorrei, vorrei ritornare indietro
Ma poi, ma poi, ma poi non ti troverei più
È un altro lunedì blu
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
E mentre le onde prendono a schiaffi gli scogli
Tu confondi i tuoi ricordi coi tuoi sogni
Chissà che fine han fatto i nostri giorni
Vorrei, vorrei, vorrei restare con te
Ma poi, ma poi, ma poi non ti vedo più, uh-uh
È un altro lunedì blu
Vorrei, vorrei, vorrei ritornare indietro
Ma poi, ma poi, ma poi non ti troverei più
È un altro lunedì blu
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Terjemahan bahasa Indonesia
Siapa yang tahu ke mana perginya musim panas ketika dia meninggal
Mungkin di tempat yang sudah kuimpikan ribuan kali
Entah ke mana arah pembicaraan itu
Berbaring di bebatuan di tengah malam
Entah kemana cinta kita akan berakhir nanti
Saat semua orang akan mengambil arah
Hari-hari ini akan tampak seperti cerita lama
Ketika sekolah dibuka kembali, biarlah itu menjadi pelajaran
Aku ingin, aku ingin, aku ingin tinggal bersamamu
Tapi kemudian, tapi kemudian, tapi kemudian aku tidak melihatmu lagi, uh-uh
Ini hari Senin biru lainnya
Aku berharap, aku berharap, aku berharap aku bisa kembali
Tapi kemudian, tapi kemudian, tapi kemudian aku tidak akan menemukanmu lagi
Ini hari Senin biru lainnya
Kebisingan apa yang dihasilkan kehidupan ketika ia berubah?
Mencari harapan Anda membalikkan ruangan Anda
Entah kemana semua orang pergi saat dibutuhkan
Liburan telah usai dan Anda sudah mencapai pukul tujuh
Entah di mana cinta kita berakhir
Mungkin di dalam mata berwarna lain (uh)
Dan hari-hari itu hanyalah cerita lama
Lirik dari sebuah lagu menjerit tanpa suara
Aku ingin, aku ingin, aku ingin tinggal bersamamu
Tapi kemudian, tapi kemudian, tapi kemudian aku tidak melihatmu lagi, uh-uh
Ini hari Senin biru lainnya
Aku berharap, aku berharap, aku berharap aku bisa kembali
Tapi kemudian, tapi kemudian, tapi kemudian aku tidak akan menemukanmu lagi
Ini hari Senin biru lainnya
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh-uh
Dan sementara ombak menampar bebatuan
Anda mengacaukan kenangan Anda dengan impian Anda
Siapa yang tahu apa yang terjadi pada hari-hari kita
Aku ingin, aku ingin, aku ingin tinggal bersamamu
Tapi kemudian, tapi kemudian, tapi kemudian aku tidak melihatmu lagi, uh-uh
Ini hari Senin biru lainnya
Aku berharap, aku berharap, aku berharap aku bisa kembali
Tapi kemudian, tapi kemudian, tapi kemudian aku tidak akan menemukanmu lagi
Ini hari Senin biru lainnya
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh