Lagu lain dari Adriel Favela
Lagu lain dari Mala Rodríguez
Lagu lain dari Chanela Clicka
Deskripsi
Penata rekaman, Produser, Produser Eksekutif, Vokalis: Adriel Favela
Insinyur Pencampur, Produser: Axel Fabian Celedon Sánchez
Insinyur Mastering, Penata Rekaman: Luis Lara Ayala
Insinyur Rekaman: Daniel Valenzuela León
Insinyur Perekaman: Osain Alberto Rodríguez Martínez
Studio: Studio Peternakan Sonic
Studio: Studio Tinta Emas
Lainnya: Daniel Sebastán Tirado Félix
A&R: Oscar Ortíz
Vokalis, Penulis: Mala Rodríguez
Vokalis: Chanela Clicka
Penulis Lirik Komposer: Eduardo Figueroa Espadas
Penulis Lirik Komposer: Jimbo Páez
Lirik dan terjemahan
Asli
Oye.
Amor de traficantes, de maleantes, tan iguales.
El gorro hasta los pedales, lujosos son los detalles. Dudo que algún día me falles, dos amantes de la calle.
Vivimos como chacales, tú me guardas los metales, no me guardes los modales.
Porque la calle está mala, rifle y chaleco antibalas y el gatillo está que arde.
Y si algún día nos agarran, no les cuentes que, que, que, que, que, que. . .
-Oye. -Oye.
Sh. Nunca tuvimos futuro, solo tuvimos presente.
Como dos niños chiquitos, pero con antecedentes.
Saboreando muerte y vida entre ratas y serpientes. La cultura de barrio llena de supervivientes.
Yo tengo afilados -dientes.
-Porque la calle está mala, rifle y chaleco antibalas y el gatillo está que arde.
Vivimos como chacales, tú me guardas los metales, no me guardes los -modales.
-Porque la calle está mala, rifle y chaleco antibalas, el gatillo está que arde.
Y si algún día nos agarran, no les cuentes que vamos bajo el mismo objetivo, con el mismo motivo. Si alguno quiere pasarse, le aplicamos un correctivo.
Vida de fugitivos, cargamos con efectivo.
Unos se inventan lo que escriben y yo escribo lo que vivo. Que, que, que, que, que. . .
-Adriel Favela. -Ahí va.
Amala Rodríguez.
Chanel, la clika, pa.
Ratatata.
Terjemahan bahasa Indonesia
Hai.
Cinta terhadap pedagang manusia, terhadap preman, dan sebagainya.
Dari topi hingga pedal, detailnya mewah. Aku ragu kamu akan mengecewakanku, dua pecinta jalanan.
Kita hidup seperti serigala, simpanlah logamku, jangan simpan sopan santunku.
Karena jalanan buruk, senapan dan rompi antipeluru serta pelatuknya terbakar.
Dan jika suatu hari mereka menangkap kita, jangan beri tahu mereka apa, apa, apa, apa, apa, apa. . .
-Hai. -Hai.
S. Kita tidak pernah mempunyai masa depan, kita hanya mempunyai masa kini.
Seperti dua anak kecil, tapi dengan sejarah.
Menikmati kematian dan kehidupan di antara tikus dan ular. Budaya lingkungan yang penuh dengan penyintas.
Saya memiliki gigi yang tajam.
-Karena jalanan buruk, senapan dan rompi antipeluru serta pelatuknya terbakar.
Kita hidup seperti serigala, simpanlah logamku, jangan simpan sopan santunku.
-Karena jalanan buruk, senapan dan rompi antipeluru, pelatuknya terbakar.
Dan jika suatu hari mereka menangkap kita, jangan katakan pada mereka bahwa kita mempunyai tujuan yang sama, dengan motif yang sama. Jika ada yang ingin berlebihan, kami menerapkan tindakan korektif.
Kehidupan buronan, kita membawa uang tunai.
Ada yang menciptakan apa yang mereka tulis dan saya menulis apa yang saya jalani. Apa, apa, apa, apa, apa. . .
-Adriel Favela. -Itu dia.
Amala Rodriguez.
Chanel, kliknya, pa.
Ratatata.