Lagu lain dari Lolo Zouaï
Lagu lain dari COLORS
Deskripsi
Produser: Lolo Zouaï
Produser: Stelios Phili
Produser: Joey Wunsch
Produser: Al von Staats
Insinyur Pencampur: Fab Dupont
Insinyur Mastering, Insinyur Pencampur: Paul Lorton
Insinyur Perekaman: Kai Tsao
Komposer, Penulis Lirik: Lolo Zouaï
Komposer: Stelios Phili
Penulis Lirik Komposer: Joey Wunsch
Penulis Lirik Komposer: Amakuno
Lirik dan terjemahan
Asli
I was lost, thought that I would never change.
Waiting on that one call that never came.
Longing for your love, I gave you honesty. Not tryna start a war with you.
If blood is thicker than water, why are my tears weighing me down?
Do you really love me when all of these years you're not around? From the pain
I grow, I'm still your desert rose.
I'm coming home to you, ya galbi.
Your hands are wrapped around my heart.
Wherever you go, I will follow.
No matter how long or how far, I'm coming home.
Ayini afi, ayine kia umri.
Tes yeux dans mes yeux, tu me l'as dit.
Ayini afi, ayine kia umri.
C'est toujours moi, oublie tes soucis.
If blood is thicker than water, why are my tears weighing me down?
Do you really love me when all of these years you're not around?
From the pain I grow, I'm still your desert rose.
I'm coming home to you, ya galbi. Your hands are wrapped around my heart.
Wherever you go, I will follow.
No matter how long or how far, I'm coming home.
Look me in the eyes, please.
Mate pish.
From the way you say my name to remind me where we came from. To watching you fade to gray. Red roses on your grave.
I didn't get to say
I'm coming home. Coming home to you, ya galbi.
Your hands are wrapped around my heart.
Wherever you go, I will follow.
No matter how long or how far,
I'm coming home.
I'm coming home.
Oh, baby.
Oh, baby, yeah. Oh, baby.
Oh, baby, oh.
Oh, baby, oh, baby.
Terjemahan bahasa Indonesia
Saya tersesat, berpikir bahwa saya tidak akan pernah berubah.
Menunggu satu panggilan yang tak kunjung datang.
Merindukan cintamu, aku memberimu kejujuran. Bukan mencoba memulai perang denganmu.
Jika darah lebih kental dari air, mengapa air mataku membebaniku?
Apakah kamu benar-benar mencintaiku ketika selama bertahun-tahun kamu tidak ada? Dari rasa sakit
Aku tumbuh, aku tetap mawar gurunmu.
Aku pulang menemuimu, ya Galbi.
Tanganmu melingkari hatiku.
Ke mana pun Anda pergi, saya akan mengikuti.
Tidak peduli berapa lama atau seberapa jauh, aku akan pulang.
Ayini afi, ayine kia umri.
Tes yeux dans mes yeux, tu me l'as dit.
Ayini afi, ayine kia umri.
Ini adalah masa depanku, kamu juga bisa melakukannya.
Jika darah lebih kental dari air, mengapa air mataku membebaniku?
Apakah kamu benar-benar mencintaiku ketika selama bertahun-tahun kamu tidak ada?
Dari rasa sakit yang aku tumbuhkan, aku tetaplah mawar gurunmu.
Aku pulang menemuimu, ya Galbi. Tanganmu melingkari hatiku.
Ke mana pun Anda pergi, saya akan mengikuti.
Tidak peduli berapa lama atau seberapa jauh, aku akan pulang.
Tolong tatap mataku.
Teman sialan.
Dari caramu menyebut namaku hingga mengingatkanku dari mana kita berasal. Untuk melihatmu memudar menjadi abu-abu. Mawar merah di kuburmu.
Aku tidak sempat mengatakannya
Saya pulang ke rumah. Pulang ke rumahmu, ya galbi.
Tanganmu melingkari hatiku.
Ke mana pun Anda pergi, saya akan mengikuti.
Tidak peduli berapa lama atau seberapa jauh,
Saya pulang ke rumah.
Saya pulang ke rumah.
Oh sayang.
Oh sayang, ya. Oh sayang.
Oh, sayang, oh.
Oh, sayang, oh, sayang.