Lagu lain dari Lucio Corsi
Deskripsi
Produser, Vokalis, Komposer Penulis Lirik: Lucio Corsi
Lirik dan terjemahan
Asli
Adesso voglio farvi una canzone senza musica, è un breve-brevissimo testo che scrissi qualche anno fa che dice così: è vero che gli alberi sanno scappare. In fin dei conti tutti lo sanno.
Per questo i giardini sono recintati e chiudono a chiave i cancelli del parco.
Ulivi costretti a marciare sul posto, muovendo col vento soltanto le fronde.
Gli alberi scappano meglio di notte senza portarsi dietro le ombre. Fine. Zac, zac.
Perché quando arrivai a Milano dalla Maremma, mi accorsi che di notte chiudevano i parchi a chiave.
E che senso ci sarebbe nel chiudere un parco a chiave se non, se non avessimo questa co-consapevolezza di fondo del fatto della possibilità di fuga degli alberi?
Ecco, se no non ci sarebbe motivo per chiuderli a chiave i parchi di notte. E questo è quanto.
Ecco, grazie.
Terjemahan bahasa Indonesia
Sekarang saya ingin membuatkan Anda sebuah lagu tanpa musik, itu adalah teks pendek-sangat pendek yang saya tulis beberapa tahun yang lalu berbunyi seperti ini: memang benar pohon tahu cara melarikan diri. Bagaimanapun, semua orang mengetahuinya.
Inilah sebabnya mengapa taman dipagari dan gerbang taman dikunci.
Pohon-pohon zaitun terpaksa berbaris di tempatnya, hanya daun-daunnya saja yang bergerak mengikuti angin.
Pepohonan lebih baik melarikan diri pada malam hari tanpa membawa bayangan. Akhir. Zac, zak.
Karena ketika saya tiba di Milan dari Maremma, saya perhatikan mereka mengunci taman pada malam hari.
Dan apa gunanya mengunci taman jika kita tidak memiliki kesadaran bersama akan kemungkinan hilangnya pepohonan?
Kalau tidak, tidak ada alasan untuk mengunci taman di malam hari. Dan itu saja.
Ini, terima kasih.