Lagu lain dari Yami Safdie
Lagu lain dari Manuel Turizo
Deskripsi
Cinta di sini berbau dingin pagi dan kunci pintu orang asing. Ini adalah kisah tentang mereka yang tinggal hanya beberapa jam - untuk menghangatkan diri, untuk melupakan, untuk sekilas merasa menjadi milik seseorang, lalu menghilang kembali ke dalam kehidupan orang asing. Malam memanjang seperti benang tipis, dan fajar memotongnya dengan satu gerakan.
Kata-kata terdengar lembut dan pahit pada saat yang sama, seperti bisikan di ambang pengakuan dan perpisahan. Setiap sentuhan bersifat sementara, setiap tatapan dicuri. Dan semakin kuat keinginan untuk mempertahankan, semakin jelas pemahaman: semua ini adalah “prestado” - diberikan untuk sementara, tetapi dialami dengan sungguh-sungguh.
Lirik dan terjemahan
Asli
¿Cómo que tienes que irte tan pronto?
Nos queramos uno pal otro. Si afuera hace frío, ¿por qué no te quedas conmigo?
Ay, ¿cómo me aguanto estas ganas de verte?
Tú y yo nos fuimos a quererse. Y aunque no eres mía, pero ese corazón es mío.
¿Por qué la vida es así? Y por qué antes no te conocí. Y ese amor no tendría dos dueños.
El que contigo sueñe y yo quien te quite el sueño.
Pero tu amor es prestado y tengo que devolverte.
Mañana te vas con tu dueña y no sé si volveré a verte.
Porque tu amor es prestado y solo es mía la culpa.
Yo sé que tú eres de alguien más, pero yo soy tuya.
Todo esto es prestado, tus besos, tu risa, tu cuerpo, tus manos cuando me acaricias.
A veces parece que me perteneces, pero llega el día y te desapareces. Tú tienes a alguien que te espera en casa.
Yo solo te tengo un rato y no me alcanza.
-Quiero ser la que te abraza.
-Tú tienes un amor que te hace daño y otro que no te deja dormir, que te hace sonreír.
Pero dime, ¿por qué te tienes que ir si apenas son las seis en punto?
Y amanece y pa' mí llegaste hace un segundo. Pasan volando las noches cuando estamos juntos.
Pasa que llegaste pa' sacudirme el mundo. Pasa que tú me besas y yo me derrumbo.
Contigo una noche dura un segundo.
Se van volando cuando estamos juntos. Me encanta cuando llegas, pero te vas y yo siempre me pregunto.
Porque tu amor es prestado y tengo que devolverte.
Aunque te vas con tu dueño, yo sé que yo vuelvo a verte.
Porque tu amor es prestado y solo es mía la culpa.
Que me dejé ganar por esa boca tuya.
-Eyo, mi amor. -Ay, mi amor.
Manuel Turizo.
-Yami. -Y no sé si volveré a verte.
-Amor prestado. -Prestado.
-Un amor complicado. -Solo es mía la culpa.
-Me encanta este tema.
-Yo sé que tú eres de alguien más, -pero yo soy tuya.
-Jalo, mi reina.
Terjemahan bahasa Indonesia
Bagaimana kamu harus pergi begitu cepat?
Kami saling mencintai. Jika di luar dingin, kenapa kamu tidak tinggal bersamaku?
Oh, bagaimana aku bisa menahan keinginan untuk bertemu denganmu?
Kamu dan aku pergi untuk saling mencintai. Dan meski kamu bukan milikku, tapi hati itu milikku.
Mengapa hidup seperti ini? Dan kenapa aku tidak bertemu denganmu sebelumnya? Dan cinta itu tidak akan mempunyai dua pemilik.
Dia yang memimpikanmu dan aku yang merenggut tidurmu.
Tapi cintamu dipinjam dan aku harus mengembalikannya.
Besok kamu pergi bersama pemilikmu dan aku tidak tahu apakah aku akan bertemu denganmu lagi.
Karena cintamu dipinjam dan itu hanya salahku.
Aku tahu kamu milik orang lain, tapi aku milikmu.
Semua ini dipinjam, ciumanmu, tawamu, tubuhmu, tanganmu saat kau membelaiku.
Terkadang sepertinya kamu milikku, tapi harinya tiba dan kamu menghilang. Ada seseorang yang menunggumu di rumah.
Aku hanya memilikimu sebentar dan itu tidak cukup bagiku.
-Aku ingin menjadi orang yang memelukmu.
-Anda memiliki cinta yang menyakiti Anda dan cinta lain yang tidak membuat Anda tidur, yang membuat Anda tersenyum.
Tapi katakan padaku, kenapa kamu harus pergi padahal ini baru jam enam?
Dan fajar menyingsing dan Anda tiba untuk saya beberapa detik yang lalu. Malam berlalu saat kita bersama.
Kebetulan kamu datang untuk mengguncang duniaku. Kebetulan kamu menciumku dan aku pingsan.
Bersamamu, satu malam hanya berlangsung sedetik.
Mereka terbang menjauh saat kita bersama. Aku suka saat kamu tiba, tapi kamu pergi dan aku selalu bertanya-tanya.
Karena cintamu dipinjam dan aku harus mengembalikannya.
Meskipun kamu pergi bersama pemilikmu, aku tahu aku akan bertemu denganmu lagi.
Karena cintamu dipinjam dan itu hanya salahku.
Bahwa aku membiarkan diriku dimenangkan oleh mulutmu itu.
-Hei, sayangku. -Oh, sayangku.
Manuel Turizo.
-Yami. -Dan aku tidak tahu apakah aku akan bertemu denganmu lagi.
-Cinta yang dipinjamkan. -Dipinjam.
-Cinta yang rumit. -Ini hanya salahku.
-Saya suka tema ini.
-Aku tahu kamu milik orang lain, -tapi aku milikmu.
-Jalo, ratuku.