Lagu lain dari back number
Deskripsi
Lagu yang tenang tentang bagaimana rasa sakit bisa terasa sangat lembut. Bagaimana bisa duduk di samping, mendengarkan pengakuan orang lain tentang seseorang yang lain, dan tetap tersenyum - karena lebih baik menanggungnya daripada tidak mendengar suara sama sekali. Setiap kata seolah menyembunyikan getaran ringan: keinginan agar setidaknya potongan rambut baru diperhatikan, dan pada saat yang sama kesiapan untuk melepaskan, agar orang yang dicintai menjadi bahagia dengan orang lain.
Tidak ada adegan dramatis di dalamnya - hanya keteguhan hati yang tidak dipamerkan. Ini seperti memegang senter di jalan yang dilalui orang lain, dan diam-diam berharap bahwa cahaya itu akan lebih lama diingat daripada wajahnya.
Produser, artis terkait, aransemen rekaman: back number
Vokal, artis terkait, vokal latar, komposer, penulis lirik: Iori Shimizu
Gitar bass (vokal), artis terkait: Kazuya Kojima
Drum, artis terkait: Hisashi Kurihara
Artis asosiasi, aransemen string: Yutaka Shinya
Artis asosiasi: Takashi Kato
Artis asosiasi: Osamu Iyoku
Artis asosiasi: Akane Irie
Artis asosiasi: Emiko Ujikawa
Pemain Asosiasi: Takayuki Oshikane
Pemain Asosiasi: Akiko Kato
Pemain Asosiasi: Yu Sugino
Pemain Asosiasi: Koji Takeda
Pemain Asosiasi: Masahiko Todo
Artis Asosiasi: Kazuo Watanabe
Artis Asosiasi: Hirohito Furuhagawa
Artis Asosiasi: Yuji Yamada
Artis Asosiasi: Akina Karasawa
Artis Asosiasi: Takaya Kimura
Lirik dan terjemahan
Asli
本当はもう分かってたの
あなたがどんなに
その人が好きなのかも
となりにいる私じゃ
勝ち目が無いって事も
本当はもう知ってたの
あなたが恋に落ちてゆく
その横で私は
そっとあなたに恋をしていたの
何にも気付かないで笑うあなたの
横顔をずっと見ていました
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
あなたが今しているのは
私が一番聞きたくない話なのに
それでも聞き続けるのは
あなたに会えなくなるよりは
まだ少しだけましだから
私が聞きたかったのは
終電の時間でも
好きな人の悪口でもなくて
せめて今日のために切った
髪に気付いて
似合ってるよって言ってほしかった
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
もう少しここにいて
こんなに好きになる前に
どこかで手は打てなかったのかな
私が選んで望んで恋したんだから
叶わなくても
気持ちが伝えられなくても
こんな気持ちになれた事を
大切にしたい 本当だよ
会いたくて
でもほら横にいても
また辛くなってる
その人より私の方が先に
好きになったのになぁ
でも私があなたを好きなくらい
あなたも想っているなら
私じゃやっぱりダメだね
最初から
あなたの幸せしか願っていないから
それがたとえ私じゃないとしても
ちゃんと最後は
隠した想いが見つからないように
横から背中押すから
誰よりも幸せにしてあげて
Terjemahan bahasa Indonesia
Saya sudah mengetahui kebenarannya
tidak peduli siapa dirimu
Mungkin Anda menyukai orang itu
Ini aku di sebelahmu
Tidak ada peluang untuk menang
Sebenarnya aku sudah tahu
kamu jatuh cinta
Di sebelahku aku
Aku diam-diam jatuh cinta padamu
Anda tersenyum tanpa memperhatikan apa pun
Aku terus melihat profilmu
dari awal
Karena aku hanya mendoakan kebahagiaanmu
Meski itu bukan aku
Pada akhirnya dengan benar
Agar perasaanku yang terpendam tak ketahuan
Aku akan mendorongmu dari samping
Buatlah aku lebih bahagia dari orang lain
apa yang kamu lakukan sekarang
Itu hal terakhir yang ingin kudengar
Masih terus mendengarkan
daripada tidak bisa melihatmu
Ini masih sedikit lebih baik
apa yang ingin saya tanyakan
Bahkan pada saat kereta terakhir
Itu bukan hal buruk tentang seseorang yang Anda cintai.
Setidaknya aku memotongnya untuk hari ini
perhatikan rambutnya
Saya ingin Anda memberi tahu saya bahwa itu cocok untuk Anda.
dari awal
Karena aku hanya mendoakan kebahagiaanmu
Meski itu bukan aku
Pada akhirnya dengan benar
Agar perasaanku yang terpendam tak ketahuan
Aku akan mendorongmu dari samping
tinggal di sini sedikit lebih lama
Sebelum aku jatuh cinta sebesar ini padamu
Saya kira saya tidak bisa melakukan apa pun di suatu tempat.
Karena aku memilih dan ingin jatuh cinta
Sekalipun itu tidak menjadi kenyataan
Walaupun aku tidak bisa mengungkapkan perasaanku
Saya berharap saya bisa merasakan hal ini
Saya ingin menghargainya, itu benar
Aku ingin bertemu denganmu
Tapi lihat, meski aku di sampingmu
Ini menjadi sulit lagi
saya sebelum orang itu
Saya jatuh cinta padanya
Tapi sebesar aku mencintaimu
Jika Anda juga berpikir
Lagipula aku tidak baik
dari awal
Karena aku hanya mendoakan kebahagiaanmu
Meski itu bukan aku
Pada akhirnya dengan benar
Agar perasaanku yang terpendam tak ketahuan
Aku akan mendorongmu dari samping
Buatlah aku lebih bahagia dari orang lain